SUBSIDIARIOS y oficinas de LAS NACIONES UNIDAS O POR ÓRGANOS | UN | الفرعية والمكاتب التابعة لﻷمم المتحدة أو من اﻷجهزة |
Los organismos y oficinas de las Naciones Unidas pagan un 13% de los gastos administrativos generales. | UN | أما الوكالات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة، فتُحمَّل تكاليف إدارية ثابتة نسبتها 13 في المائة. |
Estas dependencias suelen consistir en oficinas sobre el terreno y en las divisiones, subdivisiones y oficinas de la sede del UNFPA. | UN | وتتألف هذه الوحدات في المعتاد من المكاتب الميدانية، والأقسام والفروع والمكاتب التابعة لمقر صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
60. Se prevén créditos para los servicios de seguridad que se requieran para proteger los depósitos y las oficinas de la APRONUC. | UN | ٠٦ - رصِد اعتماد لخدمات اﻷمن لحماية مستودعات التخزين والمكاتب التابعة للبعثة. |
Firmó además los decretos sobre la financiación provisional de la Presidencia y sus oficinas; sobre el alojamiento provisional de los miembros de la Presidencia y sus oficinas y sobre el establecimiento de la organización interna de las Oficinas. | UN | كما قام مجلس الرئاسة بتوقيع القرارات المتعلقة بالتمويل المؤقت لمجلس الرئاسة والمكاتب التابعة له؛ واﻹيواء المؤقت ﻷعضاء مجلس الرئاسة ومكاتبهم وإنشاء المكاتب وتنظيمها الداخلي. |
Los organismos, programas y oficinas de las Naciones Unidas que son miembros del Equipo de las Naciones Unidas en los países pueden desempeñar un papel muy importante a ese respecto. | UN | وبإمكان الوكالات والبرامج والمكاتب التابعة للأمم المتحدة التي هي أعضاء في فريق الأمم المتحدة القطري أن تقوم بدور جد مهم في هذا الصدد. |
El Comité de Presupuesto y el Comité de Finanzas y Economía celebraron dos reuniones conjuntas semanales con municipios y oficinas de las instituciones provisionales y la UNMIK a fin de examinar distintas propuestas presupuestarias para 2004. | UN | وعقدت لجنة الميزانية ولجنة المالية والاقتصاد اجتماعين مشتركين أسبوعيا مع البلديات والمكاتب التابعة للمؤسسات المؤقتة وللبعثة لمناقشة فرادى مقترحات الميزانية لعام 2004. |
Esas entidades incluían departamentos y oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, así como organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وشملت هذه الكيانات الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Esas entidades incluían departamentos y oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, así como organismos, fondos y programas de la Organización. | UN | وشملت هذه الكيانات الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
Si bien la Corte ha concertado un memorando de entendimiento con la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, persiste la necesidad de aumentar la cooperación con otras agencias, órganos y oficinas de las Naciones Unidas. | UN | وبالرغم من توقيع المحكمة على مذكرة تفاهم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت توجد حاجة إلى زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى والمنظمات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة. |
El anexo I contiene una lista de las entidades a las que se pidió información, que incluían departamentos y oficinas de la Secretaría, así como organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وترد في المرفق الأول قائمة بالكيانات التي طُلب إليها تقديم معلومات، وهي تشمل الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
De la misma forma, la cooperación y asistencia brindada por los distintos órganos y oficinas de las Naciones Unidas a las actividades de la Corte, según se da cuenta en el informe, es digna de reconocimiento. | UN | وبالمثل، من الجدير بالتنويه أيضا التعاون والمساعدة المقدمين لأنشطة المحكمة من جانب مختلف الهيئات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة، على النحو المبين في التقرير. |
La División de Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina contra la Droga y el Delito presta servicios a los programas y oficinas de la Secretaría que tienen su sede en Viena. | UN | تقدم شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خدمات إلى البرامج والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تتخذ من فيينا مقراً لها. |
La División de Gestión de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito presta servicios a los programas y oficinas de la Secretaría situados en Viena. | UN | تقدم شعبة الإدارة المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خدمات للبرامج والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تتخذ فيينا مقرا لها. |
El objetivo de la Dependencia de Servicios a Clientes es comprender mejor las necesidades y prioridades de los departamentos y oficinas de la Secretaría y prestarles apoyo en la consecución de los objetivos de sus programas de trabajo. | UN | وتهدف وحدة خدمات العملاء إلى تحقيق فهم أفضل لاحتياجات وأولويات الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة، وتقديم الدعم لها في تحقيق أهداف برامج عملها. |
Es el responsable de prestar asistencia en relación con la aplicación a los departamentos y oficinas de la Secretaría en Nueva York y a las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales. | UN | وتتولى المسؤولية عن تقديم المساعدة في مجال التنفيذ إلى الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة في نيويورك، وكذلك المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية. |
La Comisión, por lo tanto, recomienda que se solicite al Secretario General que cuando realice el análisis antes mencionado, determine los servicios y sistemas de información geográfica proporcionados por todos los departamentos y oficinas de la Secretaría. | UN | ولذلك توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام، في إطار إجرائه الاستعراض المذكور أعلاه، تحديد خدمات ونظم المعلومات الجغرافية التي تقدمها جميع الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة. |
Los planes de acción departamentales sobre recursos humanos constituyen un instrumento fundamental para ayudar a los departamentos y las oficinas de la Secretaría a establecer objetivos de género y supervisar su cumplimiento efectivo. | UN | 49 - وتمثل خطط العمل الخاصة بالموارد البشرية على صعيد الإدارات أداة أساسية لمساعدة الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة على وضع أهداف لتمثيل الجنسين ورصد التقيد الفعلي بها. |
i) Supervisión del proceso de reforma de la gestión y de la aplicación, en los departamentos y las oficinas de la Secretaría ubicados en Ginebra, de las directrices de los comités de políticas y gestión y las decisiones en materia de gestión; | UN | ' 1` رصد عملية الإصلاح الإداري ومراقبة تنفيذ الإدارات والمكاتب التابعة للأمانة العامة التي تتخذ من جنيف مقرا لها للتوجيهات الصادرة عن لجنتي السياسات والإدارة والقرارات المتخذة في مجال الإدارة؛ |
26.50 El subprograma será ejecutado por la Subdivisión de Promoción y Gestión de la Información de Nueva York y sus oficinas " satélites " en Ginebra y sobre el terreno. | UN | 26-50 سيتولى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الدعوة وإدارة المعلومات في نيويورك والمكاتب التابعة في جنيف وفي الميدان. |
En el exterior, se pueden dirigir las solicitudes de información a las bibliotecas y oficinas del Servicio de Información de los Estados Unidos. | UN | وفي الخارج، يمكن أيضا تقديم الاستفسارات إلى المكتبات والمكاتب التابعة للدائرة اﻹعلامية للولايات المتحدة. |
En esos casos, la Misión de los Estados Unidos se había ocupado del asunto con los bancos pertinentes y las oficinas del Gobierno de los Estados Unidos que pudieran estar involucradas en el bloqueo de los fondos. | UN | وفي هذه الحالات، عالجت بعثة الولايات المتحدة هذه المسائل مع المصارف ذات الصلة، والمكاتب التابعة لحكومة الولايات المتحدة التي قد تكون لها علاقة باحتجاز الأموال. |