"والمكاتب الحكومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y oficinas gubernamentales
        
    • y las oficinas gubernamentales
        
    • y oficinas del Gobierno
        
    • y oficinas de gobierno
        
    • y dependencias gubernamentales
        
    • y oficinas públicas
        
    Todos los ministerios y oficinas gubernamentales deben prestar especial atención a las cuestiones de dicha comunidad que les competan e incluirlas en los programas nacionales de sus ámbitos de trabajo. UN ويجب أن تكرس جميع الوزارات والمكاتب الحكومية اهتماماً خاصاً لقضايا الغجر الروما في حدود اختصاصاتها وأن تدرجها في البرامج الوطنية التي تدخل في مجال عملها.
    Coordine las actividades de los distintos ministerios y oficinas gubernamentales en relación con la aplicación de la presente ley; UN تنسيق أنشطة فرادى الوزارات والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ هذا القانون؛
    El proyecto de informe fue distribuido entre los altos funcionarios y los ministerios y oficinas gubernamentales competentes a fin de recabar sus opiniones y comentarios. UN وعُرض مشروع التقرير على كبار الموظفين المدنيين والوزارات والمكاتب الحكومية ذات الصلة لتقديم الآراء والتعليقات بشأنه.
    Se han asignado fondos en el contexto de la realización de las estrategias pertinentes que son competencia de los ministerios y las oficinas gubernamentales. UN كما مُنحت مبالغ كجزء من تنفيذ الاستراتيجيات ذات الصلة ضمن اختصاص الوزارات والمكاتب الحكومية.
    En Kenya, se pretendía establecer una relación de trabajo entre representantes de ONU-SPIDER, organismos locales de las Naciones Unidas y oficinas del Gobierno en Kenya. UN وكان الهدف في كينيا هو إقامة علاقة عمل بين ممثلي برنامج سبايدر ووكالات الأمم المتحدة المحلية والمكاتب الحكومية في كينيا.
    La Dependencia de Información al Público (oficina GA-057, teléfono interno 34475) atiende a las solicitudes de información formuladas por correo, por teléfono, telefax o personalmente por el público en general y por las delegaciones y oficinas de gobierno, empresas comerciales, educadores, organizaciones no gubernamentales, medios de difusión y otros. UN تتولــى الوحــدة المعنيــة باستفســارات الجمهور )الغرفة GA-057، الفرع الهاتفي (34475 أمر الرد على الاستفسارات التي ترد من الجمهور ومن الوفود والمكاتب الحكومية واﻷعمال التجارية والمربين والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام وغيرها، عن طريق البريد أو الهاتف أو التلكس أو المراجعة الشخصية.
    Se han elaborado dos documentos que ponen de relieve las diferencias por motivo de género en todas las regiones de Maldivas, y se les ha dado amplia difusión entre los ministerios y dependencias gubernamentales. UN وقد أُنتِجَت مادتان معنيتان بالدعوة تُبرِزان ما يوجد من فجوات قائمة على نوع الجنس في جميع المناطق في ملديف، ووُزِّعَتا توزيعا واسع النطاق على جميع الوزارات والمكاتب الحكومية.
    El Gobierno paga a algunos grupos armados para que protejan ministerios y oficinas gubernamentales. UN وتدفع الحكومة أموالا لبعض الجماعات المسلحة لقاء حماية الوزارات والمكاتب الحكومية.
    El catálogo está dirigido a las emisoras nacionales de televisión y cable, representantes de organizaciones no gubernamentales, instituciones educacionales y oficinas gubernamentales. UN والجماهير المستهدفة هي اﻹذاعيون في محطات التليفزيون الوطني والخاص وممثلو المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمكاتب الحكومية.
    Asimismo, durante 1993 el Centro distribuyó material de información a representantes de los medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales, establecimientos docentes y oficinas gubernamentales. UN وخلال عام ١٩٩٣ وزع المركز مواد اعلامية على ممثلي وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والمكاتب الحكومية.
    El objetivo del proyecto es elaborar una interfase que permita a las bibliotecas, universidades y oficinas gubernamentales simultáneamente escribir o examinar documentos en distintos alfabetos. UN والهدف من المشروع هو توفير وصلة تتيح للمكتبات والجامعات والمكاتب الحكومية أن تقدم مدخلات بالوثائق المكتوبة بالكتابات التي تستخدمها مختلف اللغات أو أن تتصفح أمثال تلك الوثائق في آن واحد.
    Se habían dado instrucciones a los ministerios y oficinas gubernamentales para aplicar las sugerencias y recomendaciones del Comité y para introducir nuevas medidas, cuando fuera necesario, para la plena puesta en práctica de la Convención. UN وأضافت أن تعليمات أعطيت للوزارات والمكاتب الحكومية لتطبيق مقترحات اللجنة وتوصياتها والأخذ بتدابير جديدة، عند الاقتضاء، من أجل تطبيق الاتفاقية بالكامل.
    E. Ministerios y oficinas gubernamentales 26 - 28 9 UN هاء - الوزارات والمكاتب الحكومية 26-28 10
    :: Establecida la coordinación de 14 equipos de enlace de las Oficinas de Equidad de Género y Desarrollo en los diferentes Ministerios y Direcciones Generales y oficinas gubernamentales. UN :: كفالة التنسيق بين 14 فريقا من أفرقة الاتصال التابعة لمكاتب العدل بين الجنسين والتنمية في مختلف الوزارات والمديريات العامة والمكاتب الحكومية.
    En los cuatro últimos años, el FNUAP ha tenido que hacer frente a los ataques difamatorios de grupos que, en ocasiones, llegaron a desbordar los medios de comunicación y las oficinas gubernamentales con informes erróneos y mentiras flagrantes. UN وتعرض الصندوق، خلال السنوات الأربع الماضية، لهجمات تشهير بواسطة هذه المجموعات، التي أغرقت في بعض الأحيان وسائط الإعلام والمكاتب الحكومية بتقارير خاطئة وتلفيقات صارخة.
    La División de Israel de Lucha contra el Terrorismo coordina las actividades de lucha contra el terrorismo a nivel nacional entre los diferentes órganos de seguridad del Estado y las oficinas gubernamentales pertinentes. UN وتقوم الشعبة الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب بتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين والمكاتب الحكومية ذات الصلة.
    El Comité observa además con preocupación la falta de coordinación y cooperación efectivas entre la sociedad civil y las oficinas gubernamentales en lo que respecta al ejercicio de los derechos del niño. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بخصوص نقص التنسيق والتعاون الفعالين بين المجتمع المدني والمكاتب الحكومية فيما يتعلق بإعمال حقوق الطفل.
    Todos los años se solicita a las misiones permanentes que pasen revista a sus necesidades en materia de distribución de documentos y publicaciones. Las publicaciones que se envían a las misiones permanentes no sólo están destinadas a éstas sino también a los ministerios y oficinas del Gobierno interesadas en ellas. UN وفي كل عام، يُطلب من البعثات الدائمة أن تستعرض احتياجاتها من الوثائق والمطبوعات الموزعة والمنشورات المرسلة الى البعثات الدائمة لا توجه الى البعثة فحسب، بل الى جميع الوزارات والمكاتب الحكومية المعنية أيضا.
    Todos los años se solicita a las misiones permanentes que pasen revista a sus necesidades en materia de distribución de documentos y publicaciones. Las publicaciones que se envían a las misiones permanentes no sólo están destinadas a éstas sino también a los ministerios y oficinas del Gobierno interesadas en ellas. UN وفي كل عام، يُطلب من البعثات الدائمة أن تستعرض احتياجاتها من الوثائق والمطبوعات الموزعة والمنشورات المرسلة الى البعثات الدائمة لا توجه الى البعثة فحسب، بل الى جميع الوزارات والمكاتب الحكومية المعنية أيضا.
    La Dependencia de Información al Público (oficina GA-057, teléfono interno 34475) atiende a las solicitudes de información formuladas por correo, por teléfono, telefax o personalmente por el público en general y por las delegaciones y oficinas de gobierno, empresas comerciales, educadores, organizaciones no gubernamentales, medios de difusión y otros. UN تتولى الوحدة المعنية باستفسـارات الجمهور )الغرفة GA-057، الفرع الهاتفي (34475 أمر الرد على الاستفسارات التي ترد من الجمهور ومن الوفود والمكاتب الحكومية واﻷعمال التجارية والمربين والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام وغيرها، عن طريق البريد أو الهاتف أو التلكس أو المراجعة الشخصية.
    La Dependencia de Información al Público (oficina GA-057, teléfono interno 34475) atiende a las solicitudes de información formuladas por correo, por teléfono, telefax o personalmente por el público en general y por las delegaciones y oficinas de gobierno, empresas comerciales, educadores, organizaciones no gubernamentales, medios de difusión y otros. UN تتولى الوحدة المعنية باستفسـارات الجمهور )الغرفة GA-057، الفرع الهاتفي (34475 أمر الرد على الاستفسارات التي ترد من الجمهور ومن الوفود والمكاتب الحكومية واﻷعمال التجارية والمربين والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام وغيرها، عن طريق البريد أو الهاتف أو التلكس أو المراجعة الشخصية.
    La ley también prohíbe las protestas en fábricas, hospitales y dependencias gubernamentales, y prevé una pena de un año de prisión si se organiza una protesta sin autorización. UN كما أن القانون يحظر الاحتجاجات في المصانع والمستشفيات والمكاتب الحكومية وينص على عقوبة السجن لمدة سنة إذا بدأ احتجاج بدون تصريح.
    Al retirarse de parte del territorio ocupado de Georgia, las fuerzas armadas rusas dejaron minadas carreteras, infraestructura civil y oficinas públicas, que no son objetivos militares con arreglo al derecho humanitario. UN وبينما غادرت القوات المسلحة الروسية أنحاء من الأراضي المحتلة في جورجيا تركت ألغاماً بطرق السكك الحديدية، والبنى التحتية المدنية والمكاتب الحكومية التي لا تشكل في حد ذاتها أهدافاً عسكرية بموجب قواعد القانون الإنساني ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus