Dictó conferencias en la Escuela Real de Asuntos Aduaneros de Melaka sobre la legislación relativa a aduanas e Impuestos Indirectos. | UN | حاضر في موضوع قوانين الجمارك والمكوس في الكلية الجمركية الملكية في ميلاكا. |
O también con fundamento en el artículo 325 de la Ley General de Aduanas e Impuestos Indirectos citada precedentemente. | UN | أو أيضا استنادا إلى المادة 325 من القانون العام المعني بالجمارك والمكوس الآنف الذكر. |
El control y las verificaciones de las exportaciones de productos sensibles incumben al Departamento de Aduanas e Impuestos Directos. | UN | تتولى إدارة الجمارك والمكوس مسؤولية الضبط والكشف عن تصدير المواد الحساسة. |
El Comisionado de Aduanas e Impuestos Especiales de Kenya Revenue Authority | UN | مفوض الجمارك والمكوس في سلطة الجباية في كينيا |
Las partidas de exportación constituyen una declaración legal con arreglo a la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo de 1996. | UN | ويشكل قيد التصدير إقرارا رسميا بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996. |
:: Aduanas y aranceles; | UN | :: الجمارك والمكوس |
1. Ley de gestión de aranceles y derechos de aduana (1979): penas | UN | 1 - قانون إدارة الجمارك والمكوس (1979): العقوبات |
Los funcionarios del Departamento de Inmigración, del Departamento de Aduanas e Impuestos Indirectos y del Real Cuerpo de Policía de Barbados han sido capacitados para identificar documentación falsificada. | UN | وتم تدريب ضباط إدارة الهجرة وإدارة الجمارك والمكوس وقوات شرطة بربادوس الملكية على التعرف على الوثائق المزورة. |
La función de la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos en los puertos | UN | الدور الذي تضطلع به هيئة الجمارك والمكوس الملكية في الموانئ |
La actividad de las aduanas se rige por la Ley de Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos de 1979 que confiere amplias facultades a los funcionarios de aduana para cumplir sus funciones. | UN | ويخضع عمل الجمارك لقانون إدارة الجمارك والمكوس لسنة 1979 الذي يعطي موظفي الجمارك صلاحيات موسّعة للقيام بمهامهم. |
La Dirección General de Aduanas e Impuestos Indirectos ha desarrollado criterios de seguridad para identificar los contenedores de alto riesgo. | UN | وضعت المديرية العامة للجمارك والمكوس بالفعل معيارا أمنيا لتحديد الحاويات التي تشكل خطرا كبيرا. |
Dependencia Nacional de Inteligencia del Departamento de Aduanas e Impuestos Directos | UN | وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
Dependencias móviles del Departamento de Aduanas e Impuestos Directos | UN | الوحدات المتنقلة التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
:: Dependencia Nacional de Inteligencia, Departamento de Aduanas e Impuestos Directos | UN | - وحدة الاستخبارات الوطنية التابعة لإدارة الجمارك والمكوس |
El Comisionado Adjunto de Aduanas e Impuestos Especiales de Kenya Revenue Authority | UN | نائب مفوض الجمارك والمكوس في سلطة الجباية في كينيا |
Director del Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales, bajo contrato con Crown Agents, una empresa privada | UN | حقوق اﻹنسان والتنمية مدير إدارة الجمارك والمكوس بموجب عقد من شركة Crown Agents، وهي شركة خاصة |
De este modo el Departamento de Aduanas e Impuestos Especiales recibe una información útil para la aplicación de sus medidas y la elaboración de estrategias encaminadas a luchar más eficazmente contra el tráfico de estupefacientes y otros delitos transfronterizos. | UN | ويوفر هذا الأمر لإدارة الجمارك والمكوس معلومات مفيدة في إجراءاتها المتعلقة بإنفاذ القوانين وتطوير استراتيجيات لمكافحة أكثر فعالية للاتجار بالمخدرات والجرائم العابرة للحدود. |
Los importadores pueden presentar partidas de importación de conformidad con la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo de 1996, antes de la llegada de las mercancías a Nueva Zelandia. | UN | ويمكن للمستورد أن يقدم قيـدا بالاستيراد بموجب قانون الجمارك والمكوس لعام 1996 قبل وصول البضائع إلى نيوزيلندا. |
En el artículo 281 de la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo se permite concretamente el intercambio de información sobre una amplia gama de aspectos con organismos extranjeros encargados del cumplimiento de las leyes. | UN | تتيح المادة 281 تحديدا من قانون الجمارك والمكوس تبادل مجموعة واسعة من المعلومات مع وكالات إنفاذ القانون الخارجية. |
La Ley de impuestos sobre las ventas, aduanas y aranceles restringe la importación de armas, municiones y otras armas mortíferas, y el Código Penal de Bhután contiene disposiciones detalladas sobre los delitos relacionados con armas de fuego, explosivos y otras armas mortíferas. | UN | ويقيِّد قانون الضريبة على المبيعات والجمارك والمكوس استيراد الأسلحة والذخائر وغيرها من الأسلحة المميتة إلى داخل البلد، كما يتضمن القانون الجنائي أحكاما مفصلة تتعلق بالجرائم ذات الصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات وغيرها من الأسلحة المميتة. |
La Ley de gestión de aranceles y derechos de aduana (1979) el código de aduanas de la Comunidad Europea (EC2913/92) y la Ley de Finanzas (1994) facultan a las autoridades aduaneras para pedir información en relación con los bienes importados o exportados. | UN | يعطي قانون إدارة الجمارك والمكوس (1979)؛ والمدونة الجمركية للجماعة الأوروبية (EC2913/92)؛ وقانون المالية (1994) لموظفي الجمارك صلاحية اشتراط الحصول على معلومات تتصل بالسلع المستوردة أو المصدرة. |
Las instituciones participantes son el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Planificación y Finanzas, el Ministerio de Interior, el Banco Central de Mozambique y el Servicio de Aduanas e Impuestos al Consumo. | UN | والمؤسسات المعنية هي وزارة الخارجية والتعاون، ووزارة العدل، ووزارة التخطيط والمالية، ووزارة الداخلية، ومصرف موزامبيق المركزي، وإدارة الجمارك والمكوس. |
Un sistema algo modificado puede combinar los peajes encubiertos y los peajes directos pagados por los usuarios. | UN | وثمة نظام معدل نوعا ما يجمع بين كل من المكوس المحاسبية والمكوس المباشرة التي يدفعها مستخدمو الطريق . |
La responsabilidad en cuanto a la importación y exportación de armas de fuego en Barbados la comparten el Departamento de Aduanas e Impuestos Internos y la Real Fuerza de Policía de Barbados. | UN | تتقاسم إدارة الجمارك والمكوس وقوة الشرطة الملكية لبربادوس المسؤولية عن استيراد وتصدير الأسلحة النارية في بربادوس. |
No obstante, el Grupo tiene pruebas obtenidas en entrevistas, de que el CNDP se apropió de un porcentaje de los impuestos recaudados por la OFIDA en Bunagana, pero no pudo determinar su monto. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن لدى الفريق أدلّة من المقابلات أن قوات المؤتمر الوطني قد تقاضت نسبة مئوية من ضرائب مكتب الجمارك والمكوس في بوناغانا، لكن الفريق لم يستطع أن يحدد كم كانت هذه النسبة. |