"والممارسات العنصرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y prácticas racistas
        
    • y las prácticas racistas
        
    • y racistas
        
    No obstante, las actitudes y prácticas racistas no desaparecen fácilmente. UN ولكن المواقف والممارسات العنصرية لا تزول بسهولة.
    El pueblo palestino padece las consecuencias de las políticas y prácticas racistas desde 1948, ya que Israel ha expulsado continuamente de su patria a los palestinos autóctonos para sustituirlos por colonos judíos. UN وأضاف قائلا إن الشعب الفلسطيني عانى من السياسات والممارسات العنصرية منذ عام 1948، حيث دأبت إسرائيل باستمرار على طرد الشعب الفلسطيني الأصلي من أراضيه واستبداله بمستوطنين يهود.
    El proyecto de ley, que se complementa con un discurso político incendiario y extremista, es la culminación de una serie calculada de leyes, propuestas y prácticas racistas que reflejan una decisión política oficial de centrar el conflicto en la religión y atizar la violencia ideológica. UN ويأتي تتويجا لسلسلة من القوانين والاقتراحات والممارسات العنصرية المدروسة التي تعبر عن القرار السياسي الرسمي بتحويل الصراع إلى صراع ديني وتأجيج العنف القائم على أساس أيديولوجي.
    De conformidad con esta posición de principio, repudia y denuncia el racismo y las prácticas racistas en todas las circunstancias, y rechaza de manera inequívoca las políticas y las prácticas de la Potencia ocupante en el Oriente Medio. UN وأردف قائلا إن بنغلاديش، تمشيا مع موقفها المبدئي، ترفض العنصرية والممارسات العنصرية وتندد بها في كل زمان ومكان، وترفض بتاتا سياسات السلطة القائمة بالاحتلال في الشرق الأوسط وممارساتها.
    El Relator Especial no puede sino felicitarse de dicha tendencia y alentar a todas las personas y organismos interesados a no cejar en sus esfuerzos y redoblar la vigilancia para dar al traste con los actos y las prácticas racistas y xenófobos que a menudo adoptan los colores del nacionalismo y la preferencia nacional o continental. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يعرب عن اغتباطه لظهور مثل هذا الاتجاه وأن يشجع جميع اﻷشخاص والهيئات المعنية على مواصلة جهودها ومضاعفة يقظتها، ﻹحباط اﻷفعال والممارسات العنصرية وتلك التي تعبر عن رهاب اﻷجانب والتي كثيرا ما تصطبغ بألوان النزعة القومية واﻷفضلية الوطنية أو القارية.
    Recalcando que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las desigualdades económicas están estrechamente vinculadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a la persistencia de actitudes y prácticas racistas, que a su vez generan más pobreza, UN وإذ تؤكد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    Recalcando que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las desigualdades económicas están estrechamente vinculadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a la persistencia de actitudes y prácticas racistas, que a su vez generan más pobreza, UN وإذ تؤكد أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر،
    e) El Internet se utilizara como instrumento educativo para combatir la propaganda racista, impedir las doctrinas y prácticas racistas y promover la comprensión mutua; UN (ه) استخدام الإنترنت كأداة تعليمية لمكافحة الدعاية العنصرية ومنع المذاهب والممارسات العنصرية وتعزيز التفاهم المتبادل؛
    En el párrafo 18 de la Declaración de Durban se reconoce que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas están íntimamente relacionados con el racismo y contribuyen a la persistencia de actitudes y prácticas racistas que a su vez generan más pobreza. UN وتنص الفقرة 18 من إعلان ديربان على أن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي عوامل مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالعنصرية، وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيداً من الفقر.
    79. Se invita al Consejo de Derechos Humanos a subrayar la gravedad de las manifestaciones y prácticas racistas y xenófobas en las zonas de entrada, acogida y espera de los países. UN 79- ويدعو المجلس أيضاً إلى التشديد على خطورة المظاهر والممارسات العنصرية والكارهة للأجانب في مناطق الدخول والاستقبال والانتظار في البلدان.
    Reconociendo que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas están estrechamente asociadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a la persistencia de actitudes y prácticas racistas, que, a su vez, generan más pobreza, UN وإذ تسلم بأن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي وأوجه التفاوت الاقتصادي ترتبط ارتباطا وثيقا بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها المزيد من الفقر،
    136.203 Suprimir las leyes y prácticas racistas y discriminatorias impuestas por los colonos en todos los territorios palestinos ocupados, incluida la Noble Jerusalén (Túnez); UN 136-203- التخلّي عن القوانين والممارسات العنصرية والتمييزية المقترنة بالمستعمرات في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف (تونس)؛
    Reconociendo que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas están estrechamente asociados con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a la persistencia de actitudes y prácticas racistas, que, a su vez, generan más pobreza, UN وإذ تسلم بأن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي وأوجه التفاوت الاقتصادي ترتبط ارتباطا وثيقا بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتسهم في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيدا من الفقر،
    En la Convención solo se hace referencia al racismo en el contexto de las " doctrinas y prácticas racistas " del preámbulo, términos estrechamente vinculados a la condena, en el artículo 4, de la difusión de ideas de superioridad racial. UN ولا يشار في ديباجة الاتفاقية إلى العنصرية إلا في سياق " المذاهب والممارسات العنصرية " في الديباجة، وهي عبارة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بإدانة نشر الأفكار القائلة بالتفوق العرقي في المادة 4.
    f) La Internet se utilizara como instrumento educativo para luchar contra la propaganda racista, impedir las doctrinas y prácticas racistas y promover la comprensión mutua; UN )و( استخدام شبكة اﻹنترنت كأداة تثقيفية لمكافحة الدعاية العنصرية ومنع المذاهب والممارسات العنصرية وتعزيز التفهم المتبادل؛
    El Relator Especial no puede sino felicitarse de dicha tendencia y alentar a todas las personas y organismos interesados a no cejar en sus esfuerzos y redoblar la vigilancia para dar al traste con los actos y las prácticas racistas y xenófobos que a menudo adoptan los colores del nacionalismo y la preferencia nacional o continental. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا أن يعرب عن اغتباطه لظهور مثل هذا الاتجاه وأن يشجع جميع اﻷشخاص والهيئات المعنية على مواصلة جهودها ومضاعفة يقظتها، ﻹحباط اﻷفعال والممارسات العنصرية وتلك التي تعبر عن رهاب اﻷجانب والتي كثيرا ما تصطبغ بألوان النزعة القومية واﻷفضلية الوطنية أو القارية.
    Poniendo de relieve que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades sociales están estrechamente asociadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a que persistan las actitudes y las prácticas racistas que, a su vez, generan más pobreza, UN وإذ تؤكد ما للفوارق الناجمة عن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    Poniendo de relieve que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas están estrechamente asociadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a que persistan las actitudes y las prácticas racistas que, a su vez, generan más pobreza, UN وإذ تؤكد ما للفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار الاتجاهات والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    Poniendo de relieve que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas están estrechamente asociadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a que persistan las actitudes y las prácticas racistas que, a su vez, generan más pobreza, UN وإذ تؤكد ما للفقر والتخلف والتهميش والاستبعـاد الاجتماعي والتفاوت الاقتصادي من صلة وثيقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تجلب بدورها المزيد من الفقر،
    Poniendo de relieve que la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, la exclusión social y las disparidades económicas están estrechamente asociadas con el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia y contribuyen a que persistan las actitudes y las prácticas racistas que, a su vez, generan más pobreza, UN وإذ تؤكد أيضا أن الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية ترتبط ارتباطا وثيقا بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما يسهم بالتالي في استمرار المواقف والممارسات العنصرية التي تولد بدورها مزيدا من الفقر،
    3. Los Estados partes lucharán contra las expresiones de rechazo generalizado de los migrantes y desalentarán activamente y tomarán medidas de protección contra las manifestaciones, los actos y las prácticas racistas que generen un comportamiento xenófobo y sentimientos negativos o rechazo hacia los migrantes; UN 3- تكافح الدول الأطراف مظاهر تعميم رفض المهاجرين، وتثبط على نحو فعال جميع التظاهرات والأفعال والممارسات العنصرية التي تولد سلوكا ينطوي على كراهية الأجانب ومشاعر سلبية تجاه المهاجرين أو رفضهم، وتوفر حماية فعالة للمهاجرين في هذا الصدد؛
    Pregunta qué puede hacer la comunidad internacional y los órganos de las Naciones Unidas para detener las prácticas genocidas y racistas que se llevan a cabo diariamente en los territorios árabes ocupados. UN وسألت ماذا يمكن للمجتمع الدولي والأمم المتحدة القيام به لوقف ممارسات إبادة الأجناس والممارسات العنصرية التي تحدث يومياً في الأراضي العربية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus