"والممارسات القضائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la Práctica Judicial
        
    • y prácticas judiciales
        
    • y las prácticas judiciales
        
    • y judiciales
        
    El asunto fue examinado por la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial durante el décimo período de sesiones. UN وقد نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في هذه المسألة خلال الدورة العاشرة.
    Esa labor está cargo de la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial, encabezada por el Presidente del Tribunal, y del plenario. UN ويتم الاضطلاع بذلك في لجنة القواعد والممارسات القضائية برئاسة رئيس المحكمة وكذلك في الجلسات العامة.
    El examen se realizó tanto en la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial como en el plenario. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بهيئتها العامة.
    Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. UN وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية.
    Este proceso abarca la legislación nacional y las prácticas judiciales y administrativas. UN وتشمل هذه العملية التشريعات المحلية والممارسات القضائية والإدارية.
    Esa labor está cargo de la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial y del plenario. UN ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا.
    El examen se realizó tanto en la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial como en el plenario. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بهيئتها العامة.
    El examen se realizó tanto en la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial como en el pleno. UN وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بكامل هيئتها.
    Esa labor está a cargo de la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial y del plenario. UN ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا.
    Por tanto, el relevamiento de los tratados internacionales, las legislaciones internas y la Práctica Judicial debe hacerse teniendo en cuenta la diferencia entre ambas nociones. UN وأكّدت على أن تدارس المعاهدات الدولية وكذلك التشريعات الداخلية والممارسات القضائية لا بد وأن يراعي الفرق بين المفهومين.
    En 2003 la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial y el plenario habían iniciado el examen de los asuntos jurídicos y judiciales, incluida una revisión del Reglamento y los procedimientos judiciales. UN وخلال عام 2003، شمل النظر في المسائل القانونية والقضائية استعراض القواعد والإجراءات القضائية للمحكمة، الذي اضطلع به كل من اللجنة المعنية بنظام المحكمة والممارسات القضائية والجلسة العامة.
    Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial UN بـــاء - لجنة القواعد والممارسات القضائية
    Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial UN بـاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    B. Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial UN باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial UN بــــاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    B. Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial UN باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial UN بــــاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية
    Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. UN وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية.
    Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. UN وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية.
    Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. UN وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية.
    La reforma jurídica y del poder judicial, acompañada por nuevas actividades de capacitación de jueces, fiscales y abogados, es necesaria para adaptar la legislación y las prácticas judiciales iraquíes a las normas internacionales de derechos humanos. UN وهناك حاجة إلى إجراء إصلاح قانوني وقضائي، يترافق معه توفير المزيد من التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين، لكفالة امتثال التشريعات والممارسات القضائية العراقية لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    El Gobierno alienta y facilita el establecimiento y el desarrollo de las cooperativas mediante la vigilancia, el examen y la revisión de las leyes y las prácticas administrativas y judiciales que afectan al movimiento cooperativista, la concesión de créditos y la formación de los administradores de las cooperativas. UN وتشجع الحكومة وتيسر إقامة وتطوير التعاونيات من خلال رصد واستعراض وتنقيح القوانين والممارسات القضائية والإدارية التي لها تأثير على الحركة التعاونية وتوفير الائتمانات وتدريب مديري التعاونيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus