El asunto fue examinado por la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial durante el décimo período de sesiones. | UN | وقد نظرت لجنة القواعد والممارسات القضائية في هذه المسألة خلال الدورة العاشرة. |
Esa labor está cargo de la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial, encabezada por el Presidente del Tribunal, y del plenario. | UN | ويتم الاضطلاع بذلك في لجنة القواعد والممارسات القضائية برئاسة رئيس المحكمة وكذلك في الجلسات العامة. |
El examen se realizó tanto en la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial como en el plenario. | UN | وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بهيئتها العامة. |
Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. | UN | وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية. |
Este proceso abarca la legislación nacional y las prácticas judiciales y administrativas. | UN | وتشمل هذه العملية التشريعات المحلية والممارسات القضائية والإدارية. |
Esa labor está cargo de la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial y del plenario. | UN | ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا. |
El examen se realizó tanto en la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial como en el plenario. | UN | وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بهيئتها العامة. |
El examen se realizó tanto en la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial como en el pleno. | UN | وأُجري هذا الاستعراض في كل من لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي المحكمة بكامل هيئتها. |
Esa labor está a cargo de la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial y del plenario. | UN | ويجري هذا الاستعراض في لجنة القواعد والممارسات القضائية وفي الجلسات العامة معا. |
Por tanto, el relevamiento de los tratados internacionales, las legislaciones internas y la Práctica Judicial debe hacerse teniendo en cuenta la diferencia entre ambas nociones. | UN | وأكّدت على أن تدارس المعاهدات الدولية وكذلك التشريعات الداخلية والممارسات القضائية لا بد وأن يراعي الفرق بين المفهومين. |
En 2003 la Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial y el plenario habían iniciado el examen de los asuntos jurídicos y judiciales, incluida una revisión del Reglamento y los procedimientos judiciales. | UN | وخلال عام 2003، شمل النظر في المسائل القانونية والقضائية استعراض القواعد والإجراءات القضائية للمحكمة، الذي اضطلع به كل من اللجنة المعنية بنظام المحكمة والممارسات القضائية والجلسة العامة. |
Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial | UN | بـــاء - لجنة القواعد والممارسات القضائية |
Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial | UN | بـاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية |
B. Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial | UN | باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية |
Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial | UN | بــــاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية |
B. Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial | UN | باء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية |
Comisión sobre el Reglamento y la Práctica Judicial | UN | بــــاء - اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية |
Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. | UN | وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية. |
Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. | UN | وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية. |
Para tener en cuenta la edad y el grado de madurez del niño, puede ser necesario también modificar los procedimientos y prácticas judiciales y administrativos. | UN | وقد تقتضي مراعاة عمر الطفل ومستوى نضجه إجراء تعديلات أيضا على الإجراءات والممارسات القضائية والإدارية. |
La reforma jurídica y del poder judicial, acompañada por nuevas actividades de capacitación de jueces, fiscales y abogados, es necesaria para adaptar la legislación y las prácticas judiciales iraquíes a las normas internacionales de derechos humanos. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء إصلاح قانوني وقضائي، يترافق معه توفير المزيد من التدريب للقضاة والمدعين العامين والمحامين، لكفالة امتثال التشريعات والممارسات القضائية العراقية لمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
El Gobierno alienta y facilita el establecimiento y el desarrollo de las cooperativas mediante la vigilancia, el examen y la revisión de las leyes y las prácticas administrativas y judiciales que afectan al movimiento cooperativista, la concesión de créditos y la formación de los administradores de las cooperativas. | UN | وتشجع الحكومة وتيسر إقامة وتطوير التعاونيات من خلال رصد واستعراض وتنقيح القوانين والممارسات القضائية والإدارية التي لها تأثير على الحركة التعاونية وتوفير الائتمانات وتدريب مديري التعاونيات. |