"والممارسات المتصلة به" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las prácticas conexas
        
    • y prácticas conexas
        
    • y la práctica en materia
        
    Auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN استعراض شامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    Auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN المراجعة الشاملة لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    Aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به
    28. En muchos casos se ha comprobado que la corrupción y las prácticas conexas prolongan conflictos existentes (véanse los documentos S/2001/357 y S/2000/992). UN 28- ولوحظ في حالات كثيرة أن الفساد والممارسات المتصلة به يؤديان إلى امتداد فترة النـزاعات القائمة (انظر S/2001/357 و S/2000/992).
    Tampoco sería conveniente incluir temas como los aspectos jurídicos de la corrupción y prácticas conexas. UN ومن غير الملائم أيضا دراسة موضوع من قبيل الجوانب القانونية للفساد والممارسات المتصلة به.
    a) Prevenir la trata de personas y las prácticas conexas y para investigar con celeridad, rigor e imparcialidad los casos que puedan darse, y juzgar y castigar a los responsables; UN (أ) منع الاتجار بالأشخاص والممارسات المتصلة به والتحقيق فيه بسرعة واستفاضة ودون تحيز والمعاقبة عليه؛
    a) Prevenir la trata de personas y las prácticas conexas y para investigar con celeridad, rigor e imparcialidad los casos que puedan darse, y juzgar y castigar a los responsables; UN (أ) منع الاتجار بالأشخاص والممارسات المتصلة به والتحقيق فيه بسرعة واستفاضة ودون تحيز والمعاقبة عليه؛
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas (A/67/695) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (A/67/695)
    De conformidad con la resolución 65/268 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) llevó a cabo una auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas. UN عملا بقرار الجمعية العامة 65/268، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا شاملا لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به.
    De conformidad con la resolución 65/268 de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) llevó a cabo una auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas. UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 65/268، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية استعراضا شاملا لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به.
    , el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN ) وفي تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به(
    , el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas UN ) وفي تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به(
    9. La trata de personas y las prácticas conexas como servidumbre por deudas, prostitución forzosa y trabajos forzados conculcan los derechos humanos más elementales, entre ellos el derecho a dignidad y seguridad, el derecho a condiciones justas y favorables de trabajo, el derecho a la salud y el derecho a la igualdad. UN 9- ويعد الاتجار بالأشخاص والممارسات المتصلة به كالاسترقاق عن طريق الديون، والإجبار على البغاء والعمل القسري انتهاكاً لأبسط حقوق الإنسان بما فيها الحق في الكرامة والأمن، والحق في ظروف عمل منصفة ومرضية، والحق في الصحة والحق في المساواة.
    La Asamblea General solicitó al Secretario General que encomendase a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna una auditoría amplia de todas las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas (resolución 65/268, párr. 12). UN 58 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض شامل لجميع أنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (القرار 65/268، الفقرة 12).
    d) Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relativo a una auditoría amplia de todas las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas (resolución 65/268). UN (د) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الشامل لجميع أنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (القرار 65/268).
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas (A/67/695) (también en relación con el tema 140) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (A/67/695) (يتصل أيضا بالبند 140)
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI), en su informe sobre la auditoría general de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas (A/67/695), llegó a la conclusión de que las políticas y los procedimientos relativos a la autorización de excepciones a las condiciones de viajes por vía aérea eran adecuados y se aplicaban sistemáticamente. UN 53 - وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص في تقريره عن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (A/67/695) إلى أن السياسات والإجراءات المتعلقة بمنح الاستثناءات مناسبة وجرى تنفيذها بصورة منتظمة.
    Las disposiciones relativas al mantenimiento y la utilización de la reserva operacional figuran en el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada revisados de la UNOPS; en los párrafos 2 a 4 del documento de sesión (DP/OPS/2013/CRP.1) se hace una breve reseña de la base para el cálculo de la reserva operacional y las prácticas conexas aplicadas por la UNOPS. UN ويتضمن النظام المالي والقواعد المالية للمكتب الأحكام المنظمة لتعهُّد الاحتياطي التشغيلي واستخدامه؛ وترد في الفقرات 2 إلى 4 من ورقة غرفة الاجتماع (DP/OPS/2013/CRP.1) معلومات أساسية موجزة عن أساس حساب الاحتياطي التشغيلي والممارسات المتصلة به التي يتبعها المكتب.
    En la misma resolución, la Asamblea General solicitó al Secretario General que la informara en su sexagésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de todas las recomendaciones que figuraban en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría general de todas las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea y las prácticas conexas (A/67/695). UN ٥ - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في القرار نفسه أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن الاستعراض الشامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (A/67/695).
    Otras oportunidades de corrupción y prácticas conexas se extienden al comercio ilícito de armas, los mercados negros, la aprobación indebida de activos del Estado y la ayuda internacional. UN وتمتد إمكانيات الفساد والممارسات المتصلة به إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وعمليات السوق السوداء، وتحويل أصول الدولة والمساعدات الدولية عن الأغراض التي خصصت من أجلها.
    La OSSI tiene previsto realizar un informe de seguimiento que contenga fichas de control para cada uno de los programas, así como datos más precisos sobre la capacidad y la práctica en materia de evaluaciones. UN ويخطط المكتب لتقديم تقرير متابعة يتضمن سجلات تقيس أداء كل برنامج على حدة ويحتوي على مزيد من البيانات المفصلة عن قدرات التقييم والممارسات المتصلة به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus