Al mismo tiempo, el UNICEF y el Representante Especial del Secretario General deberían poner más empeño en refutar esta manera de pensar. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب على كل من اليونيسيف والممثل الخاص أن يبذلا المزيد من الجهود لدحض هذه العقلية السائدة. |
La presiden Ishaq Nadiri, Asesor Superior en economía del Presidente Karzai, y el Representante Especial del Secretario General. | UN | ويشترك في رئاسة المجلس إسحاق ناديري، كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس قرضاي، والممثل الخاص للأمين العام. |
El experto independiente y el Representante Especial deben presentar su informe a la Comisión de Derechos Humanos durante su 49º período de sesiones. | UN | ويتعين على الخبير المستقل والممثل الخاص تقديم تقريرهما الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
:: Ministro del Interior y Representante Especial del Presidente en Darfur, Abdel Rahim Mohammed Hussein | UN | :: وزير الداخلية والممثل الخاص للرئيس إلى دارفور، عبد الرحيم محمد حسين |
El Ministerio de Información ha revisado el proyecto de ley en dos etapas, de conformidad con las observaciones del Centro y del Representante Especial. | UN | ونقحت وزارة اﻹعلام مشروع القانون على مرحلتين، وفقا للتعليقات التي قدمها المركز والممثل الخاص. |
Encomiaron a la UNMIS y al Representante Especial del Secretario General por sus gestiones destinadas a reducir las tensiones en Abyei. | UN | وأثنوا على بعثة الأمم المتحدة في السودان والممثل الخاص للأمين العام لجهودهما من أجل خفض التوترات في أبيـي. |
COMUNICACIONES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ISLÁMICA DEL IRÁN y el Representante Especial | UN | المراسلات بين حكومة جمهورية ايران الاسلامية والممثل الخاص |
Uganda apoya los esfuerzos en pro de la reconciliación que llevan a cabo las personalidades eminentes y el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتؤيد أوغندا جهود المصالحة التي يبذلها ذوو الرأي السليم والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
También estuvieron presentes el Presidente Burhanuddin Rabbani del Estado Islámico del Afganistán y el Representante Especial del Secretario General para Tayikistán, Sr. Gerd Merrem. | UN | وحضر الاجتماع أيضا الرئيس برهان الدين رباني رئيس دولة أفغانستان اﻹسلامية والممثل الخاص لﻷمين العام في طاجيكستان، السيد غيرد ميريم. |
El simposio estuvo presidido conjuntamente por el Secretario de Estado de Desarrollo Internacional y el Representante Especial. | UN | وكانت رئاسة هذه الندوة مشتركة بين وزير الدولة للتنمية الدولية والممثل الخاص. |
El Primer Ministro y el Representante Especial examinaron la cuestión del espíritu de cooperación. | UN | وقد ناقش رئيس الوزراء والممثل الخاص مسألة روح التعاون. |
La Oficina y el Representante Especial emitieron varias declaraciones relacionadas con la violencia contra los manifestantes, los casos de violencia étnica y la libertad de movimiento y reunión. | UN | وأصدر كل من مكتب كمبوديا والممثل الخاص عدة بيانات متصلة بالعنف ضد المتظاهرين وحالات العنف العرقي وحرية التنقل والتجمع. |
La Senadora Córdoba y el Representante Especial se reunieron con mujeres de una comunidad que había estado ocupando ilegalmente un solar vacío. | UN | وقابل السناتور كوردوبا والممثل الخاص نساء من مجتمع محلي استقطن بقعة خالية. |
Cualquier decisión relativa a la EUFOR se tomará en estrecha consulta conmigo, como Alto Representante y Representante Especial de la Unión Europea. | UN | وسيُتخذ أي قرار يتعلق بالقوة بالتشاور الوثيق معي، بصفتي الممثل السامي، والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي. |
También doy las gracias al Sr. V. Petrovsky, Secretario General de la Conferencia y Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, y al Sr. A. Bensmail y su secretaría por los valiosísimos servicios que prestan a la Conferencia. | UN | وأشكر أيضا السيد فلاديمير بتروفسكي، اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة. كما أشكر السيد عبد القادر بن اسماعيل واﻷمانة، على الخدمات النفيسة المقدمة الى هذا المؤتمر. |
Quisiéramos que en ese estudio se pudiesen tener en cuenta también las funciones respectivas del Coordinador Residente y del Representante Especial del Secretario General con miras a determinar en qué medida esas distintas funciones pueden fortalecer la acción humanitaria en el terreno. | UN | ونأمل في أن تأخذ هذه الدراسة في الاعتبار دوري كل من المنسق المقيــم والممثل الخاص لﻷمين العام من أجل تحديد مدى ما يمكن فيه لهذه المهام أن تعزز على أفضل وجه العمل اﻹنساني في الميدان. |
También tendrá información sobre la historia y el mandato de la Oficina y del Representante Especial. | UN | كما سيتضمن معلومات عن تاريخ وولايتي المكتب والممثل الخاص. |
Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA) y al Representante Especial del Secretario General por el apoyo que han prestado al proceso electoral, | UN | وإذ يثني على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص لﻷمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية، |
A continuación, cedo la palabra al Secretario General de la Conferencia y Representante Personal del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Sergei Ordzhonikidze. | UN | وأعطي الآن الكلمة للسيد سيرغي أوردزهونيكيدزي الأمين العام للمؤتمر والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة. |
Egipto insistió en la importancia que revestía la coordinación entre la Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños y la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. | UN | وطالبت مصر بأهمية التنسيق بين كل من الممثل الخاص للسكرتير العام للأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال والممثل الخاص له عن الأطفال والنزاعات المسلحة. |
:: El Comisionado para la Paz y la Seguridad de la Unión Africana, Embajador Said Djinnit y el Representante Especial de la Unión Africana en Burundi, el Embajador Mamadou Bah; | UN | :: مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، السفير سعيد جينيت والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي في بوروندي، السفير محمد باه. |
La Comisión también se entrevistó con el Presidente y con miembros de la Comisión de Investigación en Burundi y con el Representante Especial del Secretario General. | UN | والتقت اللجنة الدولية كذلك برئيس وأعضاء لجنة التحقيق في بوروندي والممثل الخاص لﻷمين العام. |
el Representante del Secretario General concluye sistemáticamente sus informes y declaraciones refiriéndose a la cuestión de las causas de los desplazamientos, aunque ésta no forme explícitamente parte de su mandato. | UN | والممثل الخاص للأمين العام يقوم دائما باختتام تقاريره وبياناته بذكر مسألة أسباب التشرد، حتى وإن لم تكن هذه المسألة داخلة بالتحديد في نطاق ولايته. |
La dimisión del Primer Ministro Conille en febrero de 2012, por la cual expresaron profunda preocupación el Secretario General y su Representante Especial, pone en entredicho la posibilidad de lograr nuevos progresos en materia de estado de derecho, puesto que la Misión pierde un asociado gubernamental al más alto nivel con quien coordinar su actividad. | UN | ثم إن استقالة رئيس الوزراء كونيل في شباط/ فبراير 2012، التي أعرب الأمين العام والممثل الخاص للأمين العام عن بالغ قلقهما بشأنها، تعرّض استمرار التقدم في مجال سيادة القانون للخطر، لأنه لم يعد لدى البعثة شريك حكومي في أعلى مستويات الحكم للاتصال معه. |
La oficina en Colombia sugiere que el Gobierno extienda una invitación a la Relatora Especial y a la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia sexual en los conflictos, para valorar el cumplimiento de las recomendaciones hechas en 2001 y recibir otras nuevas que contribuyan a la satisfacción de los derechos humanos de las mujeres. | UN | ويقترح مكتب المفوضة السامية في كولومبيا توجيه دعوة لزيارة كولومبيا إلى كل من المقرر الخاص والممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة العنف الجنسي في أوقات النزاعات، بغية تقييم الامتثال للتوصيات التي قُدمت في عام 2001 وتقديم توصيات جديدة تسهم في الإعمال التام لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة. |
Asistieron también a la reunión representantes de la República de Zambia y de la Organización de la Unidad Africana (OUA), así como el Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo. | UN | كما حضر الاجتماع ممثلون عن زامبيا، ومنظمة الوحدة الأفريقية والممثل الخاص للأمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |