El cuadro 3 muestra que la situación es relativamente homogénea entre hombres y mujeres y entre zonas rurales y urbanas. | UN | ويبين الجدول ٣ تجانس الحالة إلى حد ما بين الذكور واﻹناث من ناحية، وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية من ناحية أخرى. |
No obstante, existen diferencias importantes entre las zonas rurales y urbanas en cuanto a los niveles de salud y de educación. | UN | غير أنه توجد فروق كبيرة في مستويات الصحة والتعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Estas asociaciones realizan actividades en casi todas las principales ciudades y zonas urbanas. | UN | وتضطلع تلك الجمعيات بأنشطتها في قرابة جميع المدن الكبرى والمناطق الحضرية. |
Además, es flagrante el desequilibrio entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | كما أن عدم التوازن بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية صارخ. |
El Caribe y las zonas urbanas del Brasil son los lugares más afectados de la región. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي والمناطق الحضرية في البرازيل هي أشد المناطق اصابة في هذه المنطقة. |
iii) Programa de nutrición, orientado al fomento de prácticas y hábitos alimentarios adecuados, prioritariamente dirigidos al grupo maternoinfantil de las áreas rurales y urbanas marginales. | UN | `٣` برنامج التغذية، ويستهدف تشجيع العادات والممارسات التغذوية السليمة، مع تركيز اﻷولوية على اﻷمهات واﻷطفال في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة. |
Los perfiles demográficos de las zonas rurales y urbanas también difieren. | UN | والخصائص الديمغرافية تختلف أيضا بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
A finales de 1995, por decisión del Congreso de la Asociación, se establecieron asociaciones sindicales de distrito y urbanas formadas por los miembros de las organizaciones sectoriales específicas de cada distrito o ciudad en particular. | UN | وفي أواخر عام ٥٩٩١ أنشئت بموجب قرار صادر عن مؤتمر الرابطة، رابطات للنقابات في المقاطعات والمناطق الحضرية يتألف أعضاؤها من منظمات خاصة بكل صناعة في كل مقاطعة أو بلدة معينة. |
El conflicto también exacerba la distribución desigual de los servicios a los discapacitados en las zonas rurales y urbanas. | UN | وتؤدي النزاعات أيضا إلى تعميق فجوة عدم المساواة في توزيع الخدمات على المعاقين في المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Población rural y urbanas | UN | النسبة المئوية للسكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية |
No hay diferencias en la prestación de servicios de seguro social, en su calidad ni en su variedad entre las zonas rurales y urbanas. | UN | ولا توجد فروق في توفير خدمات التأمين الاجتماعي، أو في نوعيتها أو في تنوعها بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Prolifera el sector de trabajos informales, como la venta de productos en los mercados de las ciudades y zonas urbanas. | UN | وقطاع اﻷعمال غير الرسمية منتشر، ومن ذلك بيع المنتجات في أسواق المدن والمناطق الحضرية. |
Porcentaje de población en zonas rurales y zonas urbanas | UN | النسبة المئوية للسكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية |
Como tendencia general, el HBCD en el medio ambiente es más elevado cerca de las fuentes puntuales y zonas urbanas. | UN | والاتجاه العام هو ارتفاع مستوياته في البيئة قرب المصادر الثابتة والمناطق الحضرية. |
Los efectos de los préstamos del microcrédito varían considerablemente entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | ويختلف أثر الائتمانات الصغيرة اختلافاً كبيراً بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
Su objetivo es disminuir la disparidad de nivel de desarrollo entre las zonas rurales y las urbanas. | UN | وتهدف هذه الجهود إلى تضييق الفجوة بين مستوى التنمية في المناطق الريفية، والمناطق الحضرية. |
El Caribe y las zonas urbanas del Brasil son los lugares más afectados de la región. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي والمناطق الحضرية في البرازيل هي أشد المناطق اصابة في هذه المنطقة. |
Con ello se pretenden borrar las diferencias entre las zonas rurales y las zonas urbanas en cuanto a condiciones educativas. | UN | وتستهدف أحكام هذين القانونين القضاء على التفاوت القائم في أوضاع التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
- la población cubierta en los sectores rural y urbano, desglosada por edad, sexo, origen social y étnico; | UN | السكان المشمولون بمن فيهم السكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية بحسب السن ونوع الجنس واﻷصل الاجتماعي واﻹثني؛ |
La voluntad de eliminar las desigualdades existentes es mayor en las regiones latinas y en las zonas urbanas que en el resto del país. | UN | فالرغبة في القضاء على أشكال عدم المساواة القائمة هي أكبر في المناطق اللاتينية والمناطق الحضرية منها في بقية البلاد. |
Cuando corresponda, los indicadores se desglosarán por sexo y por zonas urbanas y rurales. | UN | وسيجري حسب الاقتضاء حساب المؤشرات وفق نوع الجنس والمناطق الحضرية والريفية. |
Agradecería que se presentaran informaciones y aclaraciones sobre la disparidad entre la alfabetización rural y urbana. | UN | وهي ترغب في الحصول على معلومات وتوضيحات بخصوص التفاوت في محو الأمية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية. |
92. Los Estados deberían adoptar únicamente las medidas legislativas y normativas que fueran compatibles con la sostenibilidad y la prosperidad de las comunidades tanto en las zonas rurales como urbanas. | UN | 92- ينبغي للدول أن تعتمد فقط التدابير القانونية والسياساتية التي تنسجم مع تحقيق الاستدامة والرخاء للمجتمعات المحلية في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء. |
El hecho de que esas corrientes de migración tiendan a borrar la distinción entre el medio rural y el medio urbano puede ser un factor importante para formular políticas de desarrollo urbano y rural. | UN | وكون هذه التدفقات البشرية تنحو إلى طمس التمييز القائم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية يمكن أيضا أن يكون عاملا مهما في تصميم السياسات اﻹنمائية الحضرية والريفية على حد سواء. |
Los participantes deliberaron sobre la función decisiva de las ciudades y las zonas urbanas como motores de crecimiento y prosperidad y sobre los graves obstáculos encontrados en la planificación y la administración de los procesos de urbanización y las ciudades sostenibles. | UN | وتحاور المشاركون عن الدور الحاسم للمدن والمناطق الحضرية باعتبارها محركاً للنمو والازدهار، وعن التحديات الكبيرة المصادفة في تخطيط المدن المستدامة وعمليات التحضر وإدارتها. |
Tanto en las zonas rurales como en las urbanas debe haber igualdad de oportunidades para obtener un empleo productivo y remunerado en el mercado de trabajo. | UN | ويجب أن تكون لهم، في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على السواء، فرص متكافئة للحصول على عمل منتج ومربح في سوق العمل. |
Cuadro 1: Tasa de participación en la fuerza laboral: 15 años y más, por sexo y zona urbana y rural URBANA % | UN | الجــدول ١ - معدل المشاركة في قوة العمل : ١٥ سنة فما فوق، حسب الجنس والمناطق الحضرية/الريفية |
Este fenómeno se está dando fundamentalmente en la capital y las principales áreas urbanas. | UN | وتلك الظاهرة مشاهدة أساسا في العاصمة والمناطق الحضرية الرئيسية. |
Búsqueda del equilibrio entre las zonas urbanas y las tierras agrícolas mediante el empleo de la teleobservación | UN | المحافظة على التوازن بين اﻷراضي الزراعية والمناطق الحضرية باستخدام الاستشعار عن بعد ف. |