| Fondo Fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لمنطقة غربي ووسط افريقيا |
| Fondo Fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لمنطقة غربي ووسط افريقيا |
| El establecimiento de zonas costeras protegidas contribuirá a la conservación in situ de la fauna y la flora del océano y las zonas costeras. | UN | وسوف تسهم إقامة مناطق ساحلية محمية لحفظ حيوانات ونباتات المحيطات والمناطق الساحلية في مواقعها. |
| Subcomité sobre Océanos y zonas costeras | UN | اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية |
| Subcomité sobre Océanos y zonas costeras | UN | اللجنة الفرعية للمحطات والمناطق الساحلية |
| En algunos países se han establecido mecanismos internos de coordinación, cuyos mandatos guardan relación, o podrían guardar relación, con los océanos y las zonas costeras. | UN | وقد أنشأ بعض البلدان آليات تنسيق داخلية، تسري ولاياتها أو يمكن أن تسري على المحيطات والمناطق الساحلية. |
| Fondo Fiduciario regional para la ejecución del Plan de Acción para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de los mares del Asia oriental | UN | الصندوق الاستئماني الاقليمي لتنفيذ خطة العمل لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لبحار شرق آسيا فيت نام |
| Fondo Fiduciario regional para la ejecución del Plan de Acción para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de los mares de Asia oriental | UN | الصندوق الاستئماني الإقليمي لتنفيذ خطة العمل لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية للبحار شرق آسيا |
| Los principales sectores de preocupación eran los recursos hídricos, la agricultura y las zonas costeras. | UN | وكانت أهم القطاعات موضع القلق الموارد المائية والزراعة والمناطق الساحلية. |
| Las Partes se refirieron a la adaptación en las esferas de la agricultura, los recursos hídricos y las zonas costeras más extensamente que en otros sectores. | UN | وكان عرض الأطراف للتكيف في قطاعات الزراعة والموارد المائية والمناطق الساحلية أوسع نطاقاً منه في القطاعات الأخرى. |
| Las necesidades de investigación científica para la ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras | UN | الحاجة إلى البحث العلمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية |
| Cabe observar que el mismo funcionario de la División que cumple funciones de oficial de enlace para los océanos y las zonas costeras es también oficial de enlace con respecto a otros cinco temas. | UN | وتجدر ملاحظة أن موظف الشعبة الذي هو نفسه المنسق لشؤون المحيطات والمناطق الساحلية هو أيضا المنسق لخمسة مواضيع أخرى. |
| Fondo fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central | UN | الصندوق الاستئماني العام لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا |
| la protección y desarrollo del medio marino y las zonas costeras de los mares del Asia oriental | UN | الصندوق الاستئماني الإقليمي لتنفيذ خطة العمل لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لبحار شرق آسيا |
| Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. | UN | تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة. |
| Coordinación de las actividades del programa para los océanos y zonas costeras e iniciación de nuevos planes de acción. | UN | تنسيق برنامج المحيطات والمناطق الساحلية والشروع في خطط عمل جديدة. |
| 1. Subcomité sobre océanos y zonas costeras del Comité Administrativo de Coordinación | UN | اﻵليات التعاونية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
| Actividades recientes del Subcomité sobre Océanos y zonas costeras del Comité Administrativo de Coordinación | UN | التطورات الأخيرة في اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية |
| El aumento de la migración de la fuerza de trabajo hacia las ciudades y las costas es a la vez un síntoma y una causa del lento desarrollo rural. | UN | وازدياد هجرة العمالة إلى المدن والمناطق الساحلية دليل على تباطؤ التنمية الريفية وسبب فيها. |
| Intercambio de opiniones con el Subcomité sobre Zonas Oceánicas y costeras del Comité Administrativo de Coordinación | UN | تبادل الآراء مع اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
| Debería seguirse prestando apoyo especial al desarrollo del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y las zonas ribereñas. | UN | وينبغي أن تستمر تنمية السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية والمناطق الساحلية في تلقي دعم دولي خاص. |
| 3. El objetivo general del curso era el fortalecimiento de la capacidad técnica y administrativa de los participantes para llevar a cabo la gestión de las actividades relativas al desarrollo oceánico y costero. | UN | ٣ - وكان الهدف الاجمالي للدورة التدريبية يتمثل في تعزيز قدرة المدربين التقنية والادارية على إدارة اﻷنشطة التي تؤثر في مجال المحيطات والمناطق الساحلية. |
| v) Apoyar programas adecuados de forestación y reforestación, haciendo hincapié en la regeneración natural y la participación de los terratenientes, con miras a garantizar la protección de las cuencas hidrográficas y de las costas y reducir el empobrecimiento de las tierras. | UN | ' ٥ ' دعم البرامج الملائمة للتحريج وإعادة التحريج، مع التركيز المناسب على التجدد الطبيعي ومشاركة أصحاب اﻷراضي لضمان حماية مستجمعات المياه والمناطق الساحلية والحد من تدهور اﻷراضي. |
| INCLUIDOS LOS MARES CERRADOS Y SEMICERRADOS, y de las zonas costeras, Y PROTECCIÓN, UTILIZACIÓN RACIONAL | UN | المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية وحماية مواردها |
| En 2004, el Gobierno de Colombia también estableció un sistema nacional para el manejo integrado de los espacios oceánicos y costeros de conformidad con los Lineamientos de la Política Nacional del Océano y de los Espacios Costeros. | UN | وفي عام 2004، نفذت الحكومة الكولومبية أيضا الشبكة الوطنية للإدارة المتكاملـة لحيز المحيـط والمناطق الساحلية وفقا للمبادئ التوجيهية لسياستها المتعلقة بحيز المحيط والمناطق الساحلية الوطنية. |
| La cultura popular de Nubia y de las regiones costeras y desérticas es parte importante y fundamental de esos estudios. | UN | ويشكل التراث الشعبي في النوبة والمناطق الساحلية والصحراوية موضوعات مهمة وأساسية بين هذه الدراسات الأكاديمية. |
| Además, el PNUD ha desarrollado una cartera de más de 70 millones de dólares en las esferas de la ordenación oceánica y costera. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع حافظة استثمارات تربو على ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻹدارة المحيطات والمناطق الساحلية. |
| Esto constituirá una oportunidad para exponer los avances de Panamá en la planificación del desarrollo racional de la cuenca del Canal y de las zonas costeras. | UN | إذ يتيح ذلك فرصة ﻹيجاز ما أحرزته بنما من تقدم في تخطيط تنمية حوض القناة والمناطق الساحلية على نحو رشيد. |