ii) La pesca y los productos pesqueros | UN | `2` مصائد الأسماك والمنتجات السمكية |
Marruecos llevó registros para el seguimiento de las capturas desembarcadas en sus instalaciones de tierra con el fin de determinar la licitud del origen del pescado y los productos pesqueros. | UN | وتحتفظ المغرب بسجلات تتبع لكميات المصيد التي تصل إلى مرافقها البحرية بغرض التأكد من المنشأ القانوني للأسماك والمنتجات السمكية. |
Algunos de los sectores son sectores con aranceles altos y crestas arancelarias en los países desarrollados, como los de los textiles, el cuero, el pescado y los productos pesqueros. | UN | وفي بضع القطاعات في البلدان المتقدمة النمو تسود التعريفات العالمية والحدود القصوى للتعريفات بما في ذلك قطاعات المنسوجات، والجلود، والأسماك والمنتجات السمكية. |
No obstante, el bloqueo impide el acceso a uno de los mercados más importantes de pescado y productos pesqueros. | UN | غير أن الحصار يحول دون الوصول إلى أحد أهم أسواق السمك والمنتجات السمكية. |
Además, el bloqueo impide el acceso al mercado de los Estados Unidos, que es uno de los mercados más importantes para el pescado y productos pesqueros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمنع الحصار الوصول إلى سوق الولايات المتحدة، الذي هو أحد أهم أسواق الأسماك والمنتجات السمكية. |
Namibia exporta principalmente minerales, pescado y productos de pescado, carne y productos animales. | UN | وتصدّر ناميبيا أساساً المعادن والسمك والمنتجات السمكية واللحوم والمنتجات الحيوانية. |
Otros estudios anteriores habían estado dedicados al yute, el kenaf y las fibras afines, los cueros y pieles, el ganado y los productos de la pesca. | UN | وقد تناولت الدراسات السابقة الجوت والكناف واﻷلياف ذات الصلة واﻷصباغ والجلود والمواشي والمنتجات السمكية. |
Reconociendo la preocupación por la erosión de las preferencias, en el proyecto de modalidades sectoriales para el pescado y los productos pesqueros se dispone que la liberalización sectorial de los productos que registrarían una erosión de las preferencias sería precedida por un período inicial más largo. | UN | وإدراكاً للقلق بشأن تناقص الأفضليات، ينص مشروع الطرائق القطاعية بالنسبة للأسماك والمنتجات السمكية على أن التحرير القطاعي سوف يبدأ بعد استكمال فترة تنفيذ أطول لمنتجات تناقص الأفضليات. |
Además, muchos países habían adoptado reglamentos para vigilar los niveles de contaminantes en los alimentos marinos a fin de garantizar que el pescado y los productos pesqueros se consideraran seguros para el consumo humano. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطبق العديد من البلدان أنظمة لرصد مستويات المواد الملوثة في الأغذية البحرية لكفالة أن تُعتبر الأسماك والمنتجات السمكية مأمونة للاستهلاك البشري. |
Además, el bloqueo impide el acceso al mercado estadounidense, uno de los más importantes para el pescado y los productos pesqueros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحول الحصار دون إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة، الذي هو أحد أهم أسواق الأسماك والمنتجات السمكية. |
Los aranceles elevados y la progresividad arancelaria son especialmente importantes en los sectores de gran densidad de mano de obra, en particular el textil y el vestido, el calzado, los productos de cuero, algunas manufacturas básicas, y el pescado y los productos pesqueros. | UN | وتمثل هذه التعريفات المرتفعة والتعريفات التصاعدية أهمية خاصة في القطاعات كثيفة العمل للعمالة والتي تشمل المنسوجات والملابس والأحذية والسلع الجلدية وعددا من الصناعات الأساسية ومصائد الأسماك والمنتجات السمكية. |
Los aranceles elevados y la progresividad arancelaria son especialmente importantes en los sectores de gran densidad de mano de obra, en particular el textil y el vestido, el calzado, los artículos de cuero, algunas manufacturas básicas, y el pescado y los productos pesqueros, entre otros. | UN | وتكتسب هذه التعريفات المرتفعة والمتصاعدة أهمية خاصة في القطاعات التي تستخدم اليد العاملة بكثافة، بما فيها المنسوجات والملابس والأحذية والمنتجات الجلدية وعدد من المصنوعات الأساسية والأسماك والمنتجات السمكية وغيرها. |
II. La pesca y los productos pesqueros | UN | ثانياً- مصائد الأسماك والمنتجات السمكية |
Kuwait observó que sólo importaba pescado y productos pesqueros que se hubieran capturado conforme a las medidas internacionales de conservación y ordenación. | UN | وأوضحت الكويت أنها لا تستورد سوى الأسماك والمنتجات السمكية التي تم صيدها وتصنيعها بما يتفق مع تدابير الحفظ والإدارة الدولية. |
La producción total fue de unas 110 millones de toneladas de pescado y productos pesqueros para el consumo humano. | UN | 49 - ووفر الإنتاج الكلي نحو 110 ملايين طن من الأسماك والمنتجات السمكية للاستهلاك الآدمي. |
No obstante, el bloqueo impide el acceso a uno de los mercados más importantes de pescado y productos pesqueros y, debido a ello, Cuba se ve obligada a exportar a mercados más distantes, lo cual supone mayores costos de comercialización y distribución. | UN | ألا أن الحصار يحول دون وصولها إلى أحد أهم أسواق السمك والمنتجات السمكية. ونتيجة لذلك، تضطر كوبا إلى تصدير منتجاتها إلى أسواق بعيدة، مما يؤدي إلى ارتفاع تكاليف التسويق والتوزيع. |
33. Las normas técnicas y las normas sanitarias y fitosanitarias que tienen por finalidad garantizar la seguridad de los alimentos también constituyen un obstáculo importante al aumento, por ejemplo, de las exportaciones de pescado y productos pesqueros. | UN | 33- وتعد المعايير التقنية والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية التي ترمي إلى ضمان سلامة الأغذية حاجزاً كبيراً أمام توسيع نطاق صادرات الأسماك والمنتجات السمكية على سبيل الاستدلال. |
:: Informe de la Consulta Técnica sobre directrices internacionales para el rotulado ecológico de peces y productos pesqueros de pesquerías con captura marina. Roma. 19 a 22 de octubre de 2004. | UN | :: تقرير المشاورة الفنية المتعلقة بالمبادئ التوجيهية الدولية للتوسيم البيئي للأسماك والمنتجات السمكية لمصائد الأسماك البحرية، روما، من 19 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2004 |
En Uganda, si bien el café sigue siendo el principal cultivo de exportación, se han incrementado notablemente las entradas de divisas procedentes de exportaciones no tradicionales, en particular de pescado y productos de pescado, maíz, judías, oro y componentes de oro. | UN | وفي أوغندا، ما زال البن يمثل المحصول التصديري الرئيسي، لكن الايرادات من العملة الأجنبية التي تدرها الصادرات غير التقليدية، وخاصة السمك والمنتجات السمكية والذرة والفاصولياء والذهب والمكونات الذهبية ازدادت ازدياداً ملحوظاً. |
* El Japón, la Unión Europea y los Estados Unidos importan el 75 % del pescado y productos de pescado del comercio internacional. | UN | * تبلغ واردات اليابان والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية نسبة 75 في المائة من السمك والمنتجات السمكية التي تدخل في إطار التجارة الدولية. |
Desde mediados de 2008, los precios de todos los pescados y los productos de la pesca sufren una presión a la baja debido a una menor demanda de los consumidores como consecuencia de la crisis financiera y económica que perjudica las ventas de productos del mar en todos los mercados. | UN | ومنذ منتصف عام 2008، تعرضت أسعار جميع أنواع السمك والمنتجات السمكية للانخفاض بسبب تراجع طلب المستهلكين كانعكاس للأزمة المالية والاقتصادية التي تضر بمبيعات الأغذية البحرية في جميع الأسواق. |
104. El aumento de los precios de los productos al por menor en 1993 fue más pronunciado en el caso de alimentos como el pescado y los productos de pescado (58 veces), el aceite vegetal (40 veces), la carne y los productos cárnicos (37 veces) y los quesos (34 veces). | UN | سكر حلوى ٤٠١- وقد كانت أكبر زيادة في أسعار التجزئة في عام ٣٩٩١ هي تلك التي طرأت على بعض المنتجات الغذائية مثل اﻷسماك والمنتجات السمكية - ٨٥ مرة؛ والزيوت النباتية - ٠٤ مرة؛ واللحوم ومنتجاتها - ٧٣ مرة؛ والجبن ٤٣ مرة. |