"والمنسق المقيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Coordinador Residente
        
    • y Coordinador Residente
        
    • el Coordinador Residente de
        
    • y del coordinador residente
        
    • y al Coordinador Residente
        
    • con el Coordinador Residente
        
    • Coordinador Residente y
        
    • o el coordinador residente
        
    Se ha creado un comité de orientación de la evaluación común que presiden conjuntamente el Primer Ministro y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وقد أنشئت لجنة توجيهية للتقييم القطري المشترك برئاسة مشتركة من رئيس الوزراء والمنسق المقيم التابع لﻷمم المتحدة.
    Por regla general, el Representante Residente y el Coordinador Residente acompañaban también al Representante Especial del Secretario General en sus reuniones con la Liga. UN وقال إن الممثل المقيم والمنسق المقيم يقومان في العادة بمرافقة الممثل الخاص للأمين العام في لقاءاته مع الرابطة.
    A fin de año, se había decidido establecer un comité directivo, presidido conjuntamente por la Administración y el Coordinador Residente. UN وبنهاية العام، اتُخذت خطوات لتشكيل لجنة توجيه تكون رئاستها مشتركة بين الحكومة والمنسق المقيم.
    Representante Especial Adjunto del Secretario General y Coordinador Residente del PNUD UN نائب الممثل الخاص لﻷمين العام والمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    El Representante Residente y Coordinador Residente del PNUD en Malí respondió a las observaciones y preguntas de las delegaciones. UN ٢١٩ - رد الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنسق المقيم في مالي على تعليقات واستفسارات الوفود.
    Las actividades sobre el terreno han de ser realizadas por organismos operacionales, como el UNICEF, bajo la dirección del Representante Especial y del coordinador residente. UN ويجب أن يتم العمل في الميدان على يد الوكالات التنفيذية، كاليونيسيف، وتحت قيادة الممثل الخاص والمنسق المقيم.
    Mi Representante Especial y el Coordinador Residente entablarán conversaciones con el nuevo gobierno, una vez que esté constituido, sobre la asistencia que éste pueda solicitar. UN وسوف يُجري ممثلي الخاص والمنسق المقيم مناقشات مع الحكومة الجديدة فور تشكيلها بشأن أي مساعدة قد تطلبها.
    Además, no hay vínculos de supervisión directos entre los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país y el Coordinador Residente. UN وعلاوة على ذلك، لاتراتبية إشراف مباشرة بين كلٍ من أفراد فريق الأمم المتحدة القطري والمنسق المقيم.
    Al mismo tiempo, consideró que el representante de la Organización y el Coordinador Residente sería, normalmente, el representante residente del PNUD. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر اﻷمين العام أن ممثل اﻷمم المتحدة والمنسق المقيم هو بصورة طبيعية الممثل المقيم أيضا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La reunión fue presidida por la Ministra del Plan y la Colaboración; el Jefe de la División IV de la Dirección Regional de África del PNUD, de Nueva York, el Administrador del Programa y el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el Chad actuaron como copresidentes. UN وترأست الاجتماع وزيرة التخطيط والتعاون، واشترك في رئاسته رئيس الشعبة الرابعة للمكتب الاقليمي لافريقيا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيويورك، ومدير البرنامج، والمنسق المقيم لﻷمم المتحدة في تشاد.
    Organizaron el seminario el Gobierno anfitrión y el Coordinador Residente de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, con la asistencia del Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Turín (Italia). UN وقد نظمت تلك الحلقة من جانب الحكومة المضيفة والمنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية بمساعدة من المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورين بإيطاليا.
    Las funciones del UNICEF, el ACNUR y el Coordinador Residente son decisivas en ese sentido; UN وتتسم اﻷدوار التي يؤديها كل من اليونيسيف، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمنسق المقيم بأهمية حيوية في هذا الصدد؛
    Reunión con el Sr. Paul van Hanswijck de Jonge, Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Turquía. UN اجتماع مع السيد بول فان هانزويك دي يونغ، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في تركيا.
    El Primer Ministro y el Representante Especial Adjunto del Secretario General y Coordinador Residente están visitando las provincias para hablar sobre los objetivos de desarrollo del Milenio e iniciar las consultas sobre dicha estrategia. UN ويقوم رئيس الوزراء ونائب الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم بزيارات إلى المقاطعات لمناقشة الأهداف الإنمائية للألفية وبدء مشاورات بشأن هذه الاستراتيجية.
    El Sr. da Silva Angelo continuará desempeñándose también como Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN وسيواصل السيد دا سيلفا أنجيلو الاضطلاع أيضا بمهامه بصفته الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في سيراليون.
    En esa resolución, el Consejo de Seguridad acogió favorablemente mi recomendación de que la BINUB estuviese dirigida por un Representante Ejecutivo del Secretario General, que también desempeñaría los cargos de Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y Coordinador Residente y Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN ورحب المجلس في ذلك القرار بتوصيتي بأن يرأس المكتب المتكامل ممثل تنفيذي للأمين العام، يتولى أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة.
    Participaron en la reunión el Ministro de Economía y el Viceministro de Asuntos Exteriores de Belarús, así como el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. UN وشارك في هذا النشاط وزير الاقتصاد ونائب وزير الشؤون الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بيلاروس.
    En todos los países anfitriones, el éxito depende del Director y del coordinador residente del PNUD que estén en funciones, así como de los funcionarios nacionales. UN وفي كل بلد مضيف فإن النجاح يتوقف على المدير بالنيابة والمنسق المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فضلا عن الموظفين الوطنيين.
    El Comité Permanente entre Organismos ha determinado las responsabilidades de las organizaciones y del coordinador residente de Asuntos Humanitarios a fin de asegurar la determinación de prioridades, haciendo hincapié en la importancia de las consultas en el país para hacerlo. UN وقد حددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤوليات الوكالات والمنسق المقيم للمساعدات اﻹنسانية فيما يتعلق بتحديد اﻷولويات مؤكدة على أهمية المشاورات على المستوى القطري في تحديد اﻷولويات.
    El Gobierno pidió a la UNAMID y al Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas que participaran en el equipo de tareas. UN وطلبت الحكومة مشاركة العملية المختلطة والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة في فرقة العمل.
    Esto se hace cada vez más en asociación con los equipos de las Naciones Unidas en los países y con el Coordinador Residente y en cooperación con las organizaciones regionales y la comunidad de donantes, incluidos los fondos de desarrollo. UN ويجري القيام بذلك على نحو متزايد بالشراكة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنسق المقيم وبالتعاون أكثر وأكثر مع المنظمات الإقليمية ومجتمع المانحين، بما في ذلك الصناديق الإنمائية.
    Esos lugares habían sido visitados ya por una delegación del Mecanismo Conjunto de Aplicación y por el Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas. UN وقد زار هذه المواقع سابقا وفد من حركة العدالة والمساواة والمنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة.
    Las reuniones las presidía el Representante Especial del Secretario General y las copresidían el Representante Especial Adjunto/coordinador residente o el Coordinador Residente de forma rotatoria. UN ويرأس هذه الاجتماعات الممثل الخاص للأمين العام، بينما يتناوب على رئاستها نائب الممثل الخاص/المنسق المقيم والمنسق المقيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus