"والمنشورات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y publicaciones en
        
    • y Publicaciones de
        
    • las publicaciones en
        
    Las actividades correspondientes están a cargo de la División de Documentos y publicaciones en Santiago y la Unidad de Servicios de Revisión Editorial, Documentación y Conferencias. UN تضطلع بالأنشطة شعبة الوثائق والمنشورات في سانتياغو ودوائر التحرير والوثائق والمؤتمرات.
    En particular, estas actividades guardan relación con el establecimiento de redes temáticas regionales, la organización de centros de capacitación regional y el intercambio de documentación, materiales de información y publicaciones en la esfera de la ordenación de los recursos de tierras. UN وتتعلق هذه الأنشطة على وجه الخصوص بإنشاء الشبكات المواضيعية الإقليمية وتنظيم الدورات التدريبية الإقليمية وتبادل الوثائق والمواد والمنشورات في ميدان إدارة الموارد المتصلة بالأراضي.
    Ese esfuerzo, que adoptaba muchas formas, entre ellas un programa de investigación y publicaciones en la esfera del arbitraje internacional y la participación en conferencias y simposios internacionales, tenía por fin aumentar la conciencia y el recurso a los distintos mecanismos de solución de controversias que ofrecía la Corte Permanente de Arbitraje. UN ويتخذ هذا المجهود أشكالا عديدة، منها برنامج للبحث والمنشورات في ميدان التحكيم الدولي، والمشاركة في المؤتمرات والندوات الدولية، وهو يرمي إلى زيادة الوعي بمختلف آليات تسوية المنازعات التي توفرها الهيئة وفي نهاية المطاف الالتجاء إليها.
    Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y Publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى.
    Los principales medios que los dirigentes utilizan para imponer cierto control y uniformidad de fines son las transmisiones y las publicaciones en la Web. UN والطريقة الرئيسية التي تفرض بها القيادة بعض المراقبة ووحدة الهدف هي من خلال الرسائل الإذاعية والمنشورات في الإنترنت.
    Subprograma 2. i) 319.000 dólares para consultores encargados de preparar informes y publicaciones en el marco del subprograma y ii) 115.900 dólares para reuniones de grupos especiales de expertos; UN البرنامج الفرعي ٢ - `١` مبلغ ٠٠٠ ٣١٩ دولار للخبراء الاستشاريين ﻹعداد التقارير والمنشورات في إطار البرنامج الفرعي؛ `٢` ومبلغ ٩٠٠ ١١٥ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة؛
    Subprograma 2. i) 319.000 dólares para consultores encargados de preparar informes y publicaciones en el marco del subprograma y ii) 115.900 dólares para reuniones de grupos especiales de expertos; UN البرنامج الفرعي ٢ - `١` مبلغ ٠٠٠ ٣١٩ دولار للخبراء الاستشاريين ﻹعداد التقارير والمنشورات في إطار البرنامج الفرعي؛ `٢` ومبلغ ٩٠٠ ١١٥ دولار لاجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة؛
    Las actividades correspondientes están a cargo de la División de Documentos y publicaciones en Santiago y la Unidad de Servicios de Revisión Editorial, Documentación y Conferencias. UN (أ) خدمات المؤتمرات - تضطلع بالأنشطة شعبة الوثائق والمنشورات في سانتياغو ودوائر التحرير والوثائق والمؤتمرات.
    AI señaló también que el Gobierno había enmendado la Ley de prensa y publicaciones en 2012 suprimiendo las referencias a la " plena facultad discrecional " del Ministro del Interior respecto a la concesión de licencias de prensa. UN وأفادت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن الحكومة عدلت قانون الصحافة المطبوعة والمنشورات في عام 2012 بإزالة الرجوع إلى " السلطة التقديرية المطلقة " التي يتمتع بها وزير الداخلية عند منح ترخيص للصحافة المطبوعة.
    La Comisión recuerda asimismo que algunos órganos intergubernamentales, especialmente las comisiones regionales, han puesto fin a la publicación de muchos informes y publicaciones en el contexto de la reforma y reestructuración, según se refleja en las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الهيئات الحكومية الدولية، ولا سيما اللجان اﻹقليمية، قد أنهت كثيرا من التقارير والمنشورات في سياق عمليات اﻹصلاح وإعادة التشكيل على النحو المبين في اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Las actividades están a cargo de la División de Documentos y publicaciones en Santiago y de la Dependencia de Servicios de Documentación en Ciudad de México, y seguirán incluyendo el suministro de servicios de conferencias para reuniones de los órganos normativos de la CEPAL y otras reuniones intergubernamentales celebradas bajo los auspicios de la CEPAL; y la traducción, impresión y encuadernación de documentos y publicaciones. UN تقوم باﻷنشطة تحت هذا البند شعبة الوثائق والمنشورات في سنتياغو ووحدة خدمات الوثائق في مكسيكو ومازالت تشمل توفير خدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعات هيئات إقرار السياسات للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاجتماعات الحكومية الدولية اﻷخرى المعقودة تحت إشراف اللجنة؛ وبالاضافة الى ترجمة الوثائق والمنشورات وطبعها وتجليدها.
    Las actividades están a cargo de la División de Documentos y publicaciones en Santiago y de la Unidad de Servicios de Conferencias y Documentación en México, D.F. y seguirán abarcando el suministro de servicios de conferencias para reuniones de los órganos normativos de la CEPAL y otras reuniones intergubernamentales celebradas bajo los auspicios de la CEPAL y la traducción, impresión y encuadernación de documentos y publicaciones. UN تضطلع بهذه اﻷنشطة شعبة الوثائق والمنشورات في سنتياغو ووحدة خدمات الوثائق في مكسيكو، وستشمل توفير خدمات المؤتمرات الى الاجتماعات التي تعقدها أجهزة تقرير السياسة التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها الهيئات الدولية الحكومية برعاية اللجنة، كما تشمل ترجمة الوثائق والمنشورات وطباعتها وتجليدها.
    Centro de documentación, archivos y Publicaciones de la Oficina Nacional de la Familia y la Población UN مركز الوثائق والمحفوظات والمنشورات في المكتب الوطني للأسرة والسكان
    Las actividades correspondientes están a cargo de la División de Documentos y Publicaciones de Santiago y los Servicios de Revisión Editorial, Documentación y Conferencias. UN (أ) خدمات المؤتمرات - تضطلع بالأنشطة شعبة الوثائق والمنشورات في سانتياغو ودوائر التحرير والوثائق والمؤتمرات.
    a) Servicios de conferencias: las actividades correspondientes están a cargo de la División de Documentos y Publicaciones de Santiago y los Servicios de Revisión Editorial, Documentación y Conferencias. UN (أ) خدمات المؤتمرات: تضطلع بالأنشطة شعبة الوثائق والمنشورات في سانتياغو ودوائر التحرير والوثائق والمؤتمرات.
    También se refirió al acoso que sufrían las minorías sexuales y a las publicaciones en los medios de comunicación que incitaban y promovían el odio hacia ellas. UN وأشارت أيضاً إلى المضايقة والمنشورات في وسائط الإعلام التي تحرض على كره الأقليات الجنسية وتشجع عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus