"والمنصف للفوائد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y equitativa de los beneficios
        
    • y equitativa en los beneficios
        
    • y equitativa los beneficios
        
    A fin de lograr una genuina coparticipación, es importante que la distribución justa y equitativa de los beneficios sea la regla y no la excepción. UN ومن أجل إنشاء شراكة حقيقية، من اﻷهيمة بمكان أن يكون التقاسم العادل والمنصف للفوائد هو القاعدة لا الاستثناء.
    La distribución justa y equitativa de los beneficios resultantes del uso de los recursos genéticos proporciona un medio importante para el logro del desarrollo sostenible. UN فالإقتسام العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن إستخدام الموارد الوراثية، يعطي وسيلة هامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    iii) Distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN `3` التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    Presentó una visión general de los objetivos del Convenio, que son la conservación de la diversidad biológica, la utilización sostenible de sus componentes y la participación justa y equitativa en los beneficios que se deriven de la utilización de los recursos genéticos. UN فأعطى استعراضا مجملا ﻷهداف الاتفاقية وهي حفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام لمكوناته، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    Profundamente preocupada por que continúe disminuyendo la diversidad biológica mundial y, sobre la base de las disposiciones del Convenio, reafirmando su especial interés en conservar la diversidad biológica, y lograr que se utilicen en forma sostenible sus componentes y que se compartan de manera justa y equitativa los beneficios derivados del aprovechamiento de los recursos genéticos, UN وإذ يساورها القلق الشديد لاستمرار فقدان التنوع البيولوجي في العالم، وإذ تؤكد من جديد، استنادا إلى أحكام الاتفاقية، الالتزام بحفظ التنوع البيولوجي وباستخدام عناصره استخداما مستداما، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المتأتية من استخدام الموارد الجينية،
    :: La promoción de una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de las funciones de la diversidad biológica en los ecosistemas; UN * وتعزيز التقاسم العادل والمنصف للفوائد المستمدة من وظائف التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية؛
    Asimismo, la India acoge con beneplácito la decisión adoptada por la Cumbre de Johanesburgo de negociar, en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la creación de un régimen internacional para promover y salvaguardar de forma eficaz la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN وترحب الهند أيضا بمقرر مؤتمر قمة جوهانسبرغ التفاوض، ضمن إطار اتفاقية التنوع الإحيائي، على نظام دولي لتعزيز وضمان التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استغلال الموارد الجينية.
    En el contexto del Programa de Trabajo de Doha, el resultado de las negociaciones sobre servicios debería garantizar mejores perspectivas para los países en desarrollo en lo que concierne a la distribución equilibrada y equitativa de los beneficios producidos por la liberalización del comercio. UN وفي سياق برنامج عمل الدوحة، ينبغي لنتائج المفاوضات المتعلقة بالخدمات أن تكفل تحسين الإمكانيات المتاحة للبلدان النامية من حيث التوزيع المتوازن والمنصف للفوائد الناشئة عن تحرير التجارة.
    Las regulaciones deberían prever la concesión de permisos y respaldar el intercambio de los resultados de la investigación en consonancia con las Directrices de Bonn sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización. UN وينبغي أن تنص الأنظمة على نظام إصدار التراخيص وأن تدعم تقاسم نتائج الأبحاث على أساس مبادئ بون التوجيهية بشأن الوصول إلى الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها.
    La conservación de la diversidad biológica no será posible sin la utilización sostenible de sus componentes y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN ولا يمكن للتنوع البيولوجي أن يتحقق بدون الاستخدام المستدام لمكوناته والتشارك العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    Es necesario pensar seriamente en un nuevo orden económico mundial, cuyos objetivos sean simples y concretos, tales como, en primer lugar, favorecer el fortalecimiento de las economías pequeñas, sobre la base de una distribución justa y equitativa de los beneficios que genera la producción de riquezas. UN يجب أن نفكر بجدية في إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد بأهداف بسيطة ومحددة. أولا، يجب أن نعمل على تعزيز وتوطيد الاقتصادات الصغيرة على أساس التوزيع العادل والمنصف للفوائد المتأتية من إنتاج الثروات.
    Mi delegación tiene la certeza de que esta Comisión es el foro adecuado para la elaboración de un marco legal que regule diversas actividades que se desarrollan en el espacio exterior y para asegurar una distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de estas actividades, a fin de que las ciencias espaciales se desenvuelvan en todos los UN ووفدي متأكد من أن هذه اللجنة هي المحفل الملائم ﻹرساء إطار قانوني لتنظيم ما يدور في الفضاء الخارجي من أنشطة مختلفة ولضمان التوزيع العادل والمنصف للفوائد المجنية من هذه اﻷنشطة حتى يمكن تطوير علوم الفضاء في جميع البلدان وحتى يمكن لتطبيقاتها النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    A. Directrices de Bonn sobre acceso a los recursos genéticos y distribución justa y equitativa de los beneficios provenientes de su utilización; UN (ألف) مبادئ بــون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن الانتفاع بها؛
    72. Su delegación acoge con satisfacción la decisión de la Cumbre de Johannesburgo de negociar, dentro del marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica, un régimen internacional para promover y salvaguardar la distribución justa y equitativa de los beneficios de la utilización de los recursos genéticos. UN 72 - وقال إن وفده يرحب بقرار مؤتمر قمة جوهانسبرغ للتفاوض في إطار الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لإقامة نظام دولي يشجع ويحمي الاقتسام العادل والمنصف للفوائد المتأتية من استخدام الموارد الوراثية.
    21. Invite a los Estados a que apliquen las Directrices de Bonn sobre el acceso a los recursos genéticos y la distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de su utilización en las zonas bajo su jurisdicción. UN 21 - تدعو الدول إلى استخدام مبادئ بون التوجيهية بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها في المناطق الواقعة في إطار ولايتها.
    Reunión del Grupo de Trabajo sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Distribución Justa y equitativa de los beneficios Derivados de su Utilización, Quito, abril; UN اجتماع الفريق العامل المعني بالحصول على الموارد الوراثية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها، كويتو، نيسان/أبريل؛
    c) Distribución justa y equitativa de los beneficios derivados de la utilización de los recursos genéticos. UN (ج) التقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية.
    El Grupo observó la declaración adjunta a la decisión II/9 de la Conferencia de las Partes en el Convenio, y aceptó que la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica y la participación justa y equitativa en los beneficios derivados de la investigación y el desarrollo y de la utilización comercial de los recursos biológicos quedaban comprendidos, entre otras cosas, en el alcance del Convenio. UN وأحاط الفريق علما بالبيان المرفق بالمقرر ٢/٩ لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، وأقر بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، والاقتسام العادل والمنصف للفوائد المستمدة من أعمال البحث والتطوير والاستخدام التجاري للموارد البيولوجية يدخل، مع أمور شتى، في نطاق اختصاص اتفاقية التنوع البيولوجي.
    El Grupo observó la declaración adjunta a la decisión II/9 de la Conferencia de las Partes en el Convenio, y aceptó que la conservación y utilización sostenible de la diversidad biológica y la participación justa y equitativa en los beneficios derivados de la utilización comercial de los recursos biológicos quedaban comprendidos, entre otras cosas, en el alcance del Convenio. UN وأحاط الفريق علما بالبيان المرفق بالمقرر ٢/٩ لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، وأقر بأن حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، والاقتسام العادل والمنصف للفوائد المستمدة من الاستخدام التجاري للموارد البيولوجية يدخل، مع أمور شتى، في نطاق اختصاص اتفاقية التنوع البيولوجي.
    e) Instar a las partes en el Convenio a que ratifiquen el Protocolo de Nagoya sobre acceso a los recursos genéticos y participación justa y equitativa en los beneficios derivados de su utilización, o se adhieran a él, tan pronto como sea posible; UN (هـ) تحث الأطراف في الاتفاقية على التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدامها أو الانضمام إليه في أقرب فرصة ممكنة؛
    66. Sigue siendo urgente que se adopten medidas de conservación y aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y se repartan en forma justa y equitativa los beneficios derivados de la utilización de los componentes de los recursos genéticos. UN التنوع البيولوجي ٦٦ - تظل هناك حاجة ملحة الى حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المتأتية عن استخدام الموارد الجينية.
    Sigue siendo urgente que se adopten medidas de conservación y aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y se repartan en forma justa y equitativa los beneficios derivados de la utilización de los componentes de los recursos genéticos. UN التنوع البيولوجي ٦٦ - تظل هناك حاجة ملحة الى حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام له، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد المتأتية عن استخدام الموارد الجينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus