"والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las organizaciones regionales de ordenación
        
    • y organizaciones regionales de ordenación
        
    • y a las organizaciones regionales de ordenación
        
    • como de las organizaciones regionales de ordenación
        
    • las organizaciones regionales de ordenación de la
        
    Apoyó las medidas adoptadas por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وتشجع الفاو الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ إجراءات للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه.
    Los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre la puesta en marcha de un importante número de actividades relativas a la aplicación del criterio de precaución y el enfoque ecosistémico. UN أبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    Se admitía que si el problema de la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y las actividades conexas no se abordaba de manera eficaz y holística, se socavarían los esfuerzos desplegados por las administraciones pesqueras nacionales y las organizaciones regionales de ordenación pesquera para gestionar la pesca de forma responsable. UN وبات من المسلم به أن عدم معالجة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه وما يتصل به من أنشطة معالجة فعالة وشاملة من شأنه أن يقوض الجهود التي تبذلها إدارات مصائد الأسماك الوطنية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على نحو مسؤول.
    El informe se basa en información suministrada por Estados y organizaciones regionales de ordenación pesquera, y en un aporte de la FAO. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي قدمتها الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، كما يستند إلى مساهمة منظمة الفاو.
    Instamos a los Estados y a las organizaciones regionales de ordenación pesquera que aún no lo han hecho, a introducir regulaciones que prohíban la práctica de cortar las aletas. UN ونحثُّ الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، التي لم تطبق القوانين التي تحظر إزالة زعانف سمك القرش، على القيام بذلك.
    Las respuestas de los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera sobre aspectos concretos de la aplicación de medidas e instrumentos específicos relativos a la pesca se resumen en forma tabulada en el anexo I. Otras respuestas se resumen en los casos en que se ha considerado conveniente para explicar aspectos del informe. UN ويتضمن المرفق الأول موجزا على شكل جدول للردود الواردة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بشأن النقاط الوقائعية المتعلقة بتنفيذ صكوك وتدابير معينة تتعلق بمصائد الأسماك.
    La mayoría de las respuestas al cuestionario demostraron que los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera aplican el criterio de precaución al formular medidas de conservación y ordenación. UN وبينت معظم الردود على الاستبيان أن الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تستخدم النهج التحوطي في تصميم تدابير الحفظ والإدارة.
    El proyecto de resolución pide a los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera pertinentes que se ocupen urgentemente de las consecuencias de las prácticas pesqueras destructivas. UN ويهيب مشروع القرار بالدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تعالج على وجه الاستعجال الآثار المترتبة على ممارسات الصيد المدمرة.
    Al cumplir esas responsabilidades, los Estados ribereños y las organizaciones regionales de ordenación de la pesca disponen de una amplia gama de posibilidades al escoger las medidas de ordenación más adecuadas. UN ولدى الاضطلاع بهذه المسؤوليات، تتمتع الدول الساحلية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإمكانية واسعة للتقدير أثناء اختيار التدابير الإدارية الأنسب.
    No obstante, se señaló que, aun en los casos en que se contaba con asesoramiento científico, los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera habían adoptado decisiones que no siempre lo tenían en cuenta. UN على أنه أشير إلى أنه حتى في الحالات التي توجد فيها مشورة علمية، اتخذت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك قرارات لم تأخذ في الاعتبار دائما هذه المشورة.
    La información proporcionada por los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera indica que se ha realizado una labor sustantiva para aplicar el Acuerdo. UN وتبين المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أنه تم الاضطلاع بأعمال جوهرية من أجل تطبيق الاتفاق.
    Namibia seguirá coordinando y colaborando en relación con las medidas y las actividades descritas en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces con otros países y las organizaciones regionales de ordenación pesquera y los programas regionales pertinentes, en particular en lo que respecta a: UN ستواصل ناميبيا التنسيق والتعاون، فيما يخص التدابير والأنشطة المبينة في اتفاق الأرصدة السمكية، مع الدول الأخرى والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والبرامج الإقليمية ذات الصلة، لا سيما فيما يخص:
    Debido a que con anterioridad los tiburones eran de escaso valor comercial, las autoridades en materia de pesca y las organizaciones regionales de ordenación pesquera les prestaban poca atención. UN ولأن سمك القرش لم تكن له قيمة تجارية كبيرة في السابق ، لم يولِه مدراء مصائد الأسماك والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك اهتماما.
    En los casos en que esté claramente demostrado que tal cosa no es posible, los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera deben exigir que se aplique un procedimiento que permita compaginar cada conjunto de aletas cortadas con el cuerpo del tiburón correspondiente. UN وفي الحالات التي لا يتسنى فيها ذلك، ينبغي للدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تشترط مطابقة الزعانف لجسم سمك القرش المصطاد.
    Los Estados y las organizaciones regionales de ordenación pesquera informaron sobre la puesta en marcha de un importante número de actividades relativas a la aplicación del criterio de precaución y el enfoque ecosistémico. UN 187 - وأبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    Para ser eficaces, las acciones y medidas pertinentes debían ser apoyadas y aplicadas por los miembros y los no miembros cooperantes y era preciso intensificar la cooperación y el cumplimiento entre los Estados y las organizaciones regionales de ordenación. UN ولكفالة فعالية الإجراءات والتدابير ذات الصلة، ينبغي أن يدعمها وينفذها الأعضاء والمتعاونون من غير الأعضاء، كما يلزم تعزيز التعاون والامتثال على مستوى الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Los Estados Unidos se sienten alentados por el progreso reciente que han logrado ambos Estados y organizaciones regionales de ordenación pesquera al encarar los efectos de la pesca en ecosistemas marinos vulnerables. Seguiremos colaborando con todos los Estados en los órganos internacionales encargados de reglamentar la pesca a fin de cumplir con estas disposiciones. UN ويشجع الولايات المتحدة التقدم الذي أحرزته مؤخرا الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على حد سواء في معالجة آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وسنواصل العمل التعاوني مع جميع الدول في الهيئات الدولية المنخرطة في تنظيم المصائد لإنفاذ تلك الأحكام.
    En consecuencia, la Conferencia convino en que todos los Estados y organizaciones regionales de ordenación pesquera tienen una imperiosa necesidad de velar por la conservación y utilización sostenible de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios. UN وتبعا لذلك، اتفق المؤتمر على أن هناك حاجة ملحة لأن تكفل جميع الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال واستخدامها استخداما مستداما.
    Algunos Estados del puerto y organizaciones regionales de ordenación pesquera han elaborado medidas o planes para prevenir el desembarco o el trasbordo de peces capturados ilegalmente, a fin de promover el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de las organizaciones regionales. UN 40 - وقدّ أعد عدد من دول الميناء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير أو أنظمة لمنع تفريغ وإعادة شحن الكميات المصيدة بطريقة غير مشروعة من أجل تعزيز الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي تطبقها المنظمات الإقليمية.
    En particular, en el proyecto de resolución se continúa exhortando a los Estados y a las organizaciones regionales de ordenación pesquera a que adopten medidas urgentes para reglamentar la pesca en los fondos marinos y a que prevengan los efectos de las prácticas pesqueras destructivas mediante la aprobación de medidas adecuadas de conservación y ordenación. UN وعلى وجه الخصوص، يواصل مشروع القرار مطالبة الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باتخاذ إجراءات عاجلة لتنظيم صيد الأسماك في القاع وآثار ممارسات الصيد المدمرة من خلال اعتماد تدابير ملائمة للحفظ والإدارة.
    Sin embargo, es necesario realizar muchos más esfuerzos, tanto por parte de los organismos de las Naciones Unidas como de las organizaciones regionales de ordenación de pesca, para identificar las estrategias con plazos concretos que nos ayuden a obtener mayores beneficios de nuestros propios recursos. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وإلى تحديد استراتيجيات مقيدة زمنيا من شأنها مساعدتنا في الحصول على حصة أكبر من منافع مواردنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus