Observó con reconocimiento que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estaban utilizando los Principios Rectores y alentó a que siguieran difundiéndose y aplicándose. | UN | كما أنها لاحظت مع التقدير أن عددا متزايد من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية تستخدم المبادئ التوجيهية، وشجعتها على زيادة نشرها وتطبيقها. |
Un número cada vez mayor de Estados, órganos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales utilizan los principios rectores como marco normativo para la protección de las personas internamente desplazadas. | UN | ويلجأ عدد متزايد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية إلى استخدام هذه المبادئ التوجيهية بوصفها الإطار المعياري لحماية الأشخاص المشردين داخليا. |
Además, tanto la Comisión como la Asamblea General han celebrado el hecho de que un número creciente de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales estén utilizando los Principios rectores, y los han alentado a que los sigan difundiendo y aplicando. | UN | وإضافة إلى ذلك، رحبت اللجنة والجمعية العامة على السواء بأن عدداً متزايداً من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية يستخدم المبادئ التوجيهية، ويشجع على زيادة نشرها وتطبيقها. |
El Proceso abierto de consultas oficiosas también ha ofrecido a los Estados Miembros la ocasión de efectuar una reunión informal todos los años entre gobiernos, expertos, instituciones, organismos, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتيح العملية الاستشارية غير الرسمية للدول الأعضاء أيضاً مناسبة سنوية غير رسمية لتبادل الخبرات بين الحكومات والخبراء والمؤسسات والوكالات والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Quiero encomiar los esfuerzos de las Naciones Unidas, sus Estados Miembros, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales en pos de ese noble objetivo. | UN | أود الإشادة بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية على دعمها لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
2.55 El principal objetivo de este subprograma es proporcionar en forma permanente datos, análisis y asesoramiento normativo al Secretario General para ayudarle a abordar los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros y con los representantes de arreglos y organizaciones regionales y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ٢-٥٥ يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تزويد اﻷمين العام، على أساس مستمر، بالمعلومات والتحليلات والمشورة في مجال السياسات لتيسير الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء ومع ممثلي الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
El presente informe contiene un resumen de la información recibida del Gobierno, así como información sobre las actividades realizadas por la Oficina de la Alto Comisionado para los Derechos Humanos, los organismos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y no gubernamentales. | UN | ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، ومعلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
También es el fruto, tal como se indica en el informe del Secretario General, de los considerables esfuerzos desplegados por muchos organismos, programas, fondos y organizaciones especializadas de las Naciones Unidas y de organizaciones regionales y no gubernamentales para promover, entre otras cosas, el desarrollo económico, la prevención de los conflictos y una cultura de paz y diálogo entre civilizaciones. | UN | وهو يمثل، كما ذكر تقرير الأمين العام، ثمرة الجهود الكبيرة التي بذلتها الكثير من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز، من جملة أمور، التنمية الاقتصادية ومنع نشوب الصراعات وإقامة السلام والحوار بين الحضارات. |
El oficial superior establecería vínculos con los departamentos, organismos y programas de las Naciones Unidas y con misiones permanentes y organizaciones regionales y no gubernamentales en relación con Asia central, sería el coordinador para la región dentro del Departamento de Asuntos Políticos, y garantizaría la aplicación de iniciativas relacionadas con la paz y la seguridad en Asia central. | UN | وسيتولى الموظف الأقدم الاتصال بالإدارات والوكالات والبرامج والبعثات الدائمة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المعنية فيما يتعلق بآسيا الوسطى، ويعمل كمنسّق للمنطقة الواقعة في نطاق عمل الإدارة، ويكفل تنفيذ مبادرات السلام والأمن ذات الصلة في آسيا الوسطى. |
En respuesta a ello, la Asamblea General ha celebrado el hecho de que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los apliquen como norma en situaciones de desplazamiento dentro del país. La Asamblea ha alentado a todas las partes competentes a que utilicen los Principios rectores (resolución 60/168). | UN | واستجابت الجمعية العامة بأن رحبت بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، التي تطبق هذه المبادئ التوجيهية كمعايير عند معالجة حالات التشرد الداخلي، وشجعت الجمعية جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على الاستفادة من هذه المبادئ التوجيهية (القرار 60/168). |
Por otro lado, la Asamblea General ha celebrado " que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los apliquen como norma " , y ha alentado " a quienes corresponda a que los utilicen en esas situaciones " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الجمعية العامة " بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي أصبحت تطبقها كمعيار " ، وشجعت " جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية لدى معالجة حالات التشرد الداخلي " (). |
Además, la Asamblea General acogió con beneplácito el hecho de que un número cada vez mayor de Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los aplicaran como una norma, y alentó a todos los actores pertinentes a que los utilizaran al hacer frente a las situaciones de desplazamiento interno (resolución 62/152, párr. 10). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت الجمعية العامة بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي أصبحت تطبق المبادئ التوجيهية كمعيار، وشجعت جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدامها لدى معالجة حالات التشرد الداخلي (القرار 62/152، الفقرة 10). |
10. Reconoce que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos1 constituyen un importante marco internacional para la protección de los desplazados internos, celebra que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los apliquen como norma, y alienta a quienes corresponda a que los utilicen en esas situaciones; | UN | 10 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي(1) بوصفها إطارا دوليا مهما لحماية المشردين داخليا، وترحب بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية التي أصبحت تطبقها كمعيار، وتشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية لدى معالجة حالات التشرد الداخلي؛ |
El titular también establecerá enlaces con los Estados Miembros, especialmente los miembros del Consejo de Seguridad, otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيقوم أيضا بالتنسيق مع الدول الأعضاء، لا سيما أعضاء مجلس الأمن، ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Además, organizará el enlace con los Estados Miembros -- especialmente los miembros del Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes -- otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيقيم الشخص اتصالا مع الدول الأعضاء، وخصوصا أعضاء مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ومع سائر وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
57. La UNODC ha seguido forjando alianzas sólidas con otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | 57- وواصل المكتب بناء شراكات قوية مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Es probable que esta tendencia se mantenga en el futuro, y para responder con eficacia a ese pedido, la Organización tendrá que desarrollar una labor concertada, no sólo en el sistema de las Naciones Unidas, sino también con los gobiernos nacionales y los donantes, el Banco Mundial, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل، وسيتعين على المنظمة، إذا ما أرادت أن تنجح في التغلب على هذه التحديات، أن تعمل بطريقة متضافرة لا تشمل منظومة الأمم المتحدة كلها فقط، بل تشمل أيضا الحكومات الوطنية والشركاء المانحين والبنك الدولي والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Además, en los próximos años sería una prioridad fundamental afianzar y consolidar las asociaciones con el Banco Mundial, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويضاف إلى ذلك أن من الأولويات الأساسية التي ستبرز في السنوات القادمة تعزيز وتوطيد الشراكات مع البنك الدولي والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
2.55 El principal objetivo de este subprograma es proporcionar en forma permanente datos, análisis y asesoramiento normativo al Secretario General para ayudarle a abordar los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros y con los representantes de arreglos y organizaciones regionales y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ٢-٥٥ يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تزويد اﻷمين العام باستمرار بالمعلومات والتحليلات والمشورة في مجال السياسات لتيسير الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء ومع ممثلي الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
**El propósito principal de este subprograma es proporcionar al Secretario General información, análisis y asesoramiento normativo de forma permanente para ayudarle a abordar los aspectos políticos de sus relaciones con los Estados Miembros y con los representantes de mecanismos y organizaciones regionales y de organizaciones no gubernamentales. | UN | ٣-٧٢ ** يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تزويد اﻷمين العام، على أساس مستمر، بالمعلومات والتحليلات والمشورة في مجال السياسات لتيسير الجوانب السياسية لعلاقاته مع الدول اﻷعضاء ومع ممثلي الترتيبات والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
15. Ese mismo mes, el Consejo de Seguridad aprobó una resolución relativa a la situación en Burundi (resolución 1286 (2000)), en la cual observó que los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y no gubernamentales estaban aplicando en África, entre otros lugares, los Principios Rectores. | UN | 15- وفي وقت لاحق مـن الشهـر نفسه، اتخذ مجلـس الأمن قرارا بشأن الحالة في بوروندي (القرار 1286 (2000))، وفيه لاحظ المجلس أن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، تستخدم المبادئ التوجيهية وغيرها في أفريقيا، بالتعاون مع البلدان المضيفة. |
De la recopilación de contribuciones de Estados y de organizaciones regionales y no gubernamentales, la Alta Comisionada concluyó que la mayoría de las respuestas reflejaban preocupación por la creciente tendencia a dar una imagen negativa de la religión en los medios de comunicación y en los debates políticos, así como por las políticas y las prácticas que parecían aplicarse a las personas por causa de su religión (párr. 64.) | UN | وخلصت مفوضة الأمم المتحدة السامية من تجميع المساهمات الواردة من الدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، إلى أن معظم الردود تعبر عن قلق من وجود اتجاه متزايد نحو التصوير السلبي للدين في وسائل الإعلام والخطاب السياسي ونحو اتّباع سياسات وممارسات تستهدف الأشخاص بسبب دينهم (الفقرة 64). |
Debe tratarse de una plataforma mundial que permita a los donantes bilaterales, los beneficiarios, las organizaciones multilaterales y regionales y las organizaciones no gubernamentales desplegar los máximos esfuerzos, formular políticas coherentes y mejorar las prácticas de manera permanente. | UN | وينبغي أن يتيح هذا النظام منبرا عالميا للجهات المانحة الثنائية والمستفيدين من المنح والمنظمات المتعددة الأطراف والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية من أجل بذل أقصى قدر من الجهود وإرشاد السياسات بشكل متسق وتحسين الممارسات باستمرار. |