También puede celebrar consultas y mantener contactos apropiados con los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مناسبة مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
También puede celebrar consultas y mantener contactos apropiados con los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويجوز لها أيضا إجراء مشاورات واتصالات مناسبة مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Observando la aportación de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial Plenario, | UN | وإذ تلاحظ مساهمة فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أعمال اللجنة المخصصة، |
8. Invita al Secretario General, a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a que: | UN | ٨ - يدعو اﻷمين العام والدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى القيام بما يلي: |
La información sustantiva facilitada y las recomendaciones pertinentes pueden ofrecer orientación a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en su labor para mejorar las condiciones de los desplazados internos. | UN | والمعلومات اﻷساسية المقدمة والتوصيات ذات الصلة يمكن أن توفر توجيهاً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما تقوم به من عمل لتحسين أحوال المشردين داخلياً. |
Estas actividades se han emprendido con la cooperación de organismos especializados, programas de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. | UN | واضطُلع بهذه اﻷنشطة بالتعاون مع الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية. |
Tomando nota asimismo de la aportación de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a la labor del Comité Especial Plenario, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بمساهمة فرادى الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في أعمال اللجنة الجامعة المخصصة، |
Además, se pidió al Secretario General que celebrara consultas con los gobiernos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما طلبت من اﻷمين العام أن يتشاور مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Tomando nota también con satisfacción del apoyo dado a la aplicación de la Estrategia Mundial por los gobiernos donantes, los órganos internacionales, y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا الدعم المقدم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية من الحكومات والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المانحة، |
IV. RESPUESTAS HUMANITARIAS SUMINISTRADAS POR LOS GOBIERNOS, LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y las organizaciones intergubernamentales y no GUBERNAMENTALES | UN | رابعا - المساعدات اﻹنسانية التي قدمتها الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
IV. RESPUESTAS HUMANITARIAS SUMINISTRADAS POR LOS GOBIERNOS, LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y las organizaciones intergubernamentales y no GUBERNAMENTALES | UN | رابعا - المساعدات اﻹنسانية التي قدمتها الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
Esa estrategia puede seguir mejorándose en la medida que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) consiga integrar en ella a los gobiernos, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقال إنه يمكن المضي في تعزيز هذه الاستراتيجية إلى حد يستطيع معه مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يعتمد على الجهود المنسقة التي تبذلها الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Se pidió al Secretario General que transmitiera el texto de esa resolución a los gobiernos y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales para que hicieran observaciones al respecto a fin de presentarlas a la Comisión en su 53º período de sesiones. | UN | ورجت من اﻷمين العام أن يحيل نص القرار إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتبدي تعليقاتها على هذه المسألة لتقديمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين. |
Por consiguiente, con objeto de permitir a los Estados Miembros y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que comiencen los preparativos a tiempo, se propone que la Asamblea General establezca la fecha de la Conferencia. | UN | ولذا فإنه بغية السماح للدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بأن تبدأ إعدادها في وقت مناسب، يُقترح أن تحدد الجمعية العامة موعد المؤتمر. |
La labor de la Comisión ayudaría también a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a diseñar o a ajustar regímenes legislativos y no legislativos de derecho privado que fueran más adecuados para prevenir las maniobras fraudulentas. | UN | وسيساعد عمل اللجنة أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على صوغ أو تعديل نظم القانون الخاص التشريعية وغير التشريعية الأكثر ملاءمة لمنع المخططات الاحتيالية. |
Pide a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que participen activamente en los proyectos de desarrollo de los territorios no autónomos. | UN | وأهاب أيضا بأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة بنشاط في المشاريع الإنمائية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Se observó que la labor de la Comisión ayudaría también a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a formular o a ajustar regímenes legislativos y no legislativos de derecho privado que fueran más adecuados para prevenir las maniobras fraudulentas. | UN | ولوحظ أن عمل اللجنة سيساعد أيضا الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على صوغ أو تعديل نظم القانون الخاص التشريعية وغير التشريعية بحيث تكون أكثر ملاءمة لمنع المخططات الإحتيالية. |
IV. ACTIVIDADES DE ORGANISMOS BILATERALES Y MULTILATERALES MULTILATERALES y organizaciones intergubernamentales y no GUBERNAMENTALES | UN | رابعاً - إجـراءات الوكـالات الثنائية ومتعددة اﻷطراف والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
Las instituciones nacionales independientes desempeñan un papel de catalizador, en la esfera de reforma de las políticas, entre los gobiernos y los órganos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. | UN | وهي تضطلع بدور تحفيزي بين الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في ميدان إصلاح السياسات. |
Información proporcionada por organismos de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | المعلومات المقدّمة من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
Asimismo, cuando procede, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos pone esas constataciones en conocimiento del Secretario General de los gobiernos, de los organismos de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | كما يتيحها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حسب الاقتضاء لﻷمين العام، والحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
a) Boletines mensuales sobre las actividades del Comité, de otros órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas, así como de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la cuestión de Palestina; | UN | )أ( نشرات شهرية تغطي أعمال اللجنة وغيرها من أجهزة ومؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بقضية فلسطين؛ |
Asistieron asimismo representantes de las organismos especializados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما حضر الدورة ممثلون عن الوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
También se enviaron cuestionarios a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y a la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias. | UN | وأرسلت أيضا استفسارات في هذا الصدد الى الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، واللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية. |
y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales | UN | دال - اجراءات الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية |
Durante el año que se examina el Relator Especial ha intensificado su colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، زاد المقرر الخاص من تعاونه مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
Esas comunicaciones también podrán ser transmitidas por los gobiernos y por organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويمكن أن تقدم هذه البلاغات أيضاً الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
En consecuencia, cuando corresponde, se hacen referencias cruzadas a publicaciones de la Secretaría del Convenio de Basilea, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), y de otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que participan en la detección, la prevención y el enjuiciamiento de delitos, en particular los ambientales. | UN | ولذلك فسيتم تقديم إسنادات مرجعية، بحسب مقتضى الحال، إلى مطبوعات أمانة اتفاقية بازل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المنخرطة في ردع ومنع ومقاضاة الجرائم، ولا سيما الجرائم البيئية. |