Son dignas de encomio las medidas necesarias que se han adoptado el CAC y las organizaciones participantes. | UN | وقد اتخذت لجنة التنسيق الادارية والمنظمات المشاركة تدابير لازمة جديرة بالثناء. |
Son dignas de encomio las medidas indispensables que han adoptado el CAC y las organizaciones participantes. | UN | وقد اتخذت لجنة التنسيق الادارية والمنظمات المشاركة تدابير لازمة جديرة بالثناء. |
RESUMEN DE LAS CONSECUENCIAS FINANCIERAS DE LAS DECISIONES DE LA COMISIÓN Y DE SUS RECOMENDACIONES A LAS NACIONES UNIDAS y las organizaciones participantes | UN | موجــز اﻵثــار الماليــة المترتبــة على قــرارات اللجنة وتوصياتها بالنسبة لﻷمــم المتحدة والمنظمات المشاركة |
Estas redes prestan además servicios a otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones participantes. | UN | هذا وتخدم هذه الشبكات وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة. |
La consulta con los Estados Miembros, países anfitriones y organizaciones participantes hará que el proceso de reforma en esas esferas sea más exitoso. | UN | ومن شأن التشاور مع الدول الأعضاء والبلدان المضيفة والمنظمات المشاركة أن يضمن مزيدا من النجاح لعلمية الإصلاح في تلك المجالات. |
Tiene grandes responsabilidades respecto de los Estados Miembros y de las organizaciones participantes. | UN | وهي تتحمل مسؤوليات جساما إزاء الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
Debería alentarse a los Estados y a las organizaciones participantes a que programen eventos similares en 2005. | UN | وينبغي تشجيع الدول والمنظمات المشاركة على التخطيط لأحداث مماثلة وتنظيمها في عام 2005. |
La otra parte se relaciona con los requisitos previos que deben cumplir la DCI misma, los Estados Miembros y las organizaciones participantes. | UN | أما الجزء الثاني فيتعلق بالشروط التي يتعيﱡن أن تفي بها الوحدة ذاتها والدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
Los departamentos y las organizaciones participantes hacen todo lo posible por alcanzar ese objetivo, a medida que desempeñan sus respectivas funciones. | UN | وتفعل اﻹدارات والمنظمات المشاركة أفضل ما في وسعها لتحقيق هذا الهدف أثناء قيام كل منها بمهامه. |
Las Naciones Unidas y las organizaciones participantes, por otro lado, formulaban proyectos de desarrollo para ejecutar programas y actividades de desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة تقوم بإعداد مشاريع التنمية قصد تنفيذ البرامج والأنشطة الإنمائية. |
El sistema entrará en funcionamiento a mediados de 2012, y los Estados Miembros y las organizaciones participantes proporcionarán la capacitación necesaria. | UN | وسيدخل النظام طور التشغيل بحلول منتصف عام 2012، وسيُقدّم التدريب للدول الأعضاء والمنظمات المشاركة. |
Generar confianza entre los países y las organizaciones participantes | UN | بناء الثقة بين البلدان والمنظمات المشاركة قيد التنفيذ |
Cabe esperar que este método de programación no sólo confiera una mayor coherencia al programa anual de trabajo de la Dependencia, sino que además fomente un oportuno intercambio de información con los Estados Miembros y las organizaciones participantes. | UN | ومن المأمول فيه ألا يقتصر هذا النهد للبرمجة على توفير مزيد من التماسك لبرنامج العمل السنوي للوحدة، بل أن يشجع أيضا ورود تغذية مرتدة في حينها من الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
La lista de los equipos de acción y de los Estados Miembros y organizaciones participantes figura en el anexo II del presente informe. | UN | وفي المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة بفرق العمل والدول الأعضاء والمنظمات المشاركة فيها. |
:: Actividades conjuntas sobre acuerdos de paz con las instituciones y organizaciones participantes | UN | :::: أنشطة مشتركة عن اتفاقات السلام مع المؤسسات والمنظمات المشاركة |
Número de países y organizaciones participantes en el equipo de acción | UN | عدد البلدان والمنظمات المشاركة في أفرقة العمل |
Debería alentarse a los Estados y organizaciones participantes a que planifiquen y preparen exposiciones para 2005. | UN | وينبغي تشجيع الدول والمنظمات المشاركة على التخطيط والإعداد للعروض التي ستساهم بها في عام 2005. |
El Comité reiteró que las observaciones pertinentes del Secretario General y de las organizaciones participantes se habían previsto claramente en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y se reflejaban en el estatuto de la Dependencia. | UN | وأعادت اللجنة التأكيد على أن التعليقات ذات الصلة من جانب اﻷمين العام والمنظمات المشاركة مطلوبة بموجب نص واضح في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وأن هذا مترجم في النظام اﻷساسي للوحدة. |
De esta forma, no sólo dará una mayor coherencia al programa de trabajo anual sino que alentará también a los Estados miembros y a las organizaciones participantes a suministrar información útil. | UN | وهي بذلك، سوف تكون، ليس فقط قد أضفت مزيدا من الاتساق على برنامج عملها السنوي، بل وكذلك قد شجعت الدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة على تقديم افادة مرتجعة مفيدة لها. |
En los países de la IGAD hay muchas instituciones y organizaciones que participan en estudios relacionados con la desertificación. | UN | وفي بلدان الهيئة الحكومية الدولية يوجد عدد كبير من المؤسسات والمنظمات المشاركة في دراسات ذات صلة بالتصحر. |
A tal fin, el Grupo de Trabajo ha comenzado a elaborar un conjunto de instrumentos prácticos para proporcionar apoyo a los Estados y las organizaciones que participan en esta iniciativa, y también sirve de importante foro para intercambiar información y mejores prácticas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، شرع الفريق العامل في وضع مجموعة من الأدوات العملية بهدف تقديم الدعم للدول والمنظمات المشاركة في ذلك الجهد، وأصبح أيضا منتدى هاما لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات. |
La póliza la administran las Naciones Unidas y su costo se reparte también entre los organismos y otras organizaciones participantes. | UN | وتدير الأمم المتحدة هذا التأمين، وتتقاسم الوكالات والمنظمات المشاركة تكاليف بوليصة التأمين. |
En Filipinas, las organizaciones de personas con discapacidades y organizaciones asociadas están representadas en las diferentes secciones de los subcomités de la Comisión contra la Pobreza. | UN | وفي الفلبين، تمثل منظمات المعوقين والمنظمات المشاركة في مختلف أقسام اللجان الفرعية التابعة للجنة مكافحة الفقر. |
En el documento SAICM/ICCM.2/INF/3 figura información específica sobre las actividades del Programa y sus organizaciones participantes. | UN | وتتضمن الوثيقة SAICM/ICCM.2/INF/3 معلومات محددة عن أنشطة البرنامج والمنظمات المشاركة فيه. |