"والمنظمات دون الإقليمية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y subregionales en
        
    • y las organizaciones subregionales en
        
    • y las organizaciones subregionales de
        
    • y las organizaciones subregionales a
        
    • y las organizaciones subregionales para
        
    • y con las organizaciones subregionales de
        
    • y las organizaciones subregionales del
        
    • y de organizaciones subregionales de
        
    • y a las organizaciones subregionales de
        
    • y a las organizaciones subregionales del
        
    5776a sesión Función que desempeñan las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN الجلسة 5776 دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في مجال صون السلم والأمن الدوليين
    El papel de las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN دور المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين
    El Consejo alienta a la UNOCA y la UNOWA a que sigan prestando asistencia a los Estados y las organizaciones subregionales en la aplicación de los resultados de la Cumbre de Yaundé, de conformidad con sus respectivos mandatos. UN ويشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على مواصلة تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات دون الإقليمية في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة ياوندي، وفقا لولاية كل منهما.
    A este respecto, pide que se aumente la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana y las organizaciones subregionales en la prevención, gestión y solución de conflictos. UN وفي هذا الصدد دعا إلى تقوية التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات وإدارتها وحلها.
    15.6 En pos de sus objetivos, la secretaría de la CESPAP seguirá colaborando con las instituciones de Bretton Woods, el Banco Asiático de Desarrollo y las organizaciones subregionales de Asia y el Pacífico. UN 15-6 وسعيا لتحقيق أهداف اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، ستواصل أمانة اللجنة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز، ومصرف التنمية الآسيوي، والمنظمات دون الإقليمية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Acogemos con beneplácito los avances realizados por la Unión Africana y las organizaciones subregionales a este respecto por medios como el fortalecimiento de las estructuras de paz y seguridad de África. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد، بوسائل منها تعزيز هياكل السلام والأمن في أفريقيا.
    Fortalecer la capacidad de la Oficina servirá para mejorar el funcionamiento de los grupos del mecanismo de consultas regionales del sistema de las Naciones Unidas, al ayudar a la Oficina, que preside el grupo encargado de promoción y comunicaciones, a efectuar una labor eficaz de enlace con los grupos sustantivos, la Unión Africana y las organizaciones subregionales para la promoción y ampliación de las actividades conjuntas. UN 193 - وسيؤدي تعزيز قدرة المكتب إلى تحسين أداء المجموعات في آلية التشاور الإقليمي في منظومة الأمم المتحدة من خلال تمكين المكتب بصفته رئيس مجموعة الدعوة والاتصالات من إقامة اتصالات فعالة مع المجموعات الفنية والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في مجال تشجيع الأنشطة المشتركة وتوسيع نطاقها.
    3. Pide al Secretario General que siga ayudando a los Estados Miembros a desarrollar una doctrina comúnmente aceptada de mantenimiento de la paz y que comparta la doctrina actual sobre mantenimiento de la paz y los conceptos de operaciones con la OUA y con las organizaciones subregionales de África; UN ٣ - يطلب من اﻷمين العام الاستمرار في مساعدة الدول اﻷعضاء على تعزيز وضع تعاليم مقبولة بشكل مشترك لحفظ السلام واطلاع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا على ما يوجد حاليا من تعاليم حفظ السلام ومفاهيم العمليات؛
    6. ¿Cómo pueden apoyar el Comité y las organizaciones internacionales las actividades de las organizaciones regionales y subregionales en esta materia? UN 6 - كيف تستطيع لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الدولية أن تدعم المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في هذا المجال؟
    iv) Proponer recomendaciones al Consejo de Seguridad para aumentar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales (OUA) y subregionales en materia de prevención y solución de conflictos. UN `4 ' اقتراح توصيات إلى مجلس الأمن لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية (منظمة الوحدة الأفريقية) والمنظمات دون الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات وحلها.
    2. Estudiar el papel que pueden desempeñar las organizaciones regionales y subregionales en la coordinación de las necesidades de asistencia de sus miembros, y facilitar la prestación de asistencia; UN 2 - استكشاف دور للمنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية في تنسيق احتياجات الأعضاء فيها من المساعدة، وتسهيل إيصال تلك المساعدة؛
    La Unión Africana y las organizaciones subregionales en África han abierto muchas posibilidades a la cooperación con las Naciones Unidas, en concreto en la esfera de la diplomacia preventiva. UN لقد فتح الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا العديد من الطرق للتعاون مع الأمم المتحدة، وبخاصة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    El Comité Especial acoge con beneplácito la contribución positiva y el papel de la Unión Africana y las organizaciones subregionales en los esfuerzos para resolver los conflictos, y expresa su apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo en el continente africano. UN وترحب اللجنة الخاصة بالدور والمساهمة الإيجابيين للاتحاد الأوروبي والمنظمات دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تسوية النزاعات، وتعرب عن دعمها لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها في القارة الأفريقية.
    El Comité Especial acoge con beneplácito la contribución positiva y el papel de la Unión Africana y las organizaciones subregionales en los esfuerzos para resolver los conflictos, y expresa su apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz que se llevan a cabo en el continente africano. UN وترحب اللجنة الخاصة بالدور والمساهمة الإيجابيين للاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في الجهود الرامية إلى تسوية النزاعات، وتعرب عن دعمها لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها في القارة الأفريقية.
    3.119 La UNOAU proporciona un mecanismo mejorado de cooperación a nivel regional, principalmente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales de todo el continente africano. UN 3-119 يوفر المكتب آلية محسنة للتعاون على الصعيد الإقليمي، الذي يتم في الأساس مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في أنحاء أفريقيا.
    Se celebraron más actos o consultas debido a la asistencia en materia de planificación brindada a los Estados miembros de la Unión Africana y las organizaciones subregionales de África UN وتعزى زيادة الناتج إلى المساعدة المقدمة في مجال التخطيط إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا
    La Oficina tiene por objeto proporcionar un mecanismo mejorado de cooperación a nivel regional, principalmente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales de todo el continente africano. UN والغرض من المكتب توفير آلية محسَّنة للتعاون والتآزر على الصعيد الإقليمي، لا سيما مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في جميع أنحاء أفريقيا.
    El Consejo alienta al Secretario General a que siga utilizando la mediación en África siempre que sea posible para ayudar a resolver los conflictos por medios pacíficos, coordinando su labor y cooperando estrechamente con la Unión Africana y las organizaciones subregionales a este respecto, según proceda. UN ويشجع المجلس الأمين العام على مواصلة استخدام الوساطة في أفريقيا قدر الإمكان للمساعدة على تسوية النـزاعات بالوسائل السلمية، والعمل عن كثب وبالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في هذا الصدد، حسب الاقتضاء.
    4. Solicita al Secretario General que, por conducto de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) y la Oficina de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA), y en la medida de lo posible, preste apoyo a los Estados y las organizaciones subregionales para celebrar la cumbre conjunta, como se prevé en la resolución 2018 (2011); UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، من خلال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، يد المساعدة قدر الإمكان للدول والمنظمات دون الإقليمية في تنظيم مؤتمر القمة المشترك، على نحو ما أشـير إليه في القرار 2018 (2011)؛
    b) Desarrollar, en colaboración con la OUA y con las organizaciones subregionales de África, indicadores comunes para la alerta temprana, y compartir, según proceda, la información de alerta temprana con sus representantes sobre el terreno y con las respectivas sedes; UN )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛
    Agradezco también su permanente compromiso con las Naciones Unidas y sus esfuerzos por fortalecer la cooperación entre la Organización y la Unión Africana y las organizaciones subregionales del África Central. UN وأعرب له عن امتناني أيضا على التزامه الثابت حيال الأمم المتحدة وجهوده لتعزيز التعاون بين المنظمة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في وسط أفريقيا.
    8. Aprueba el establecimiento de una Oficina de Enlace de la Acción Preventiva de las Naciones Unidas en la OUA y exhorta al Secretario General a que examine los medios de aumentar la eficacia de esa oficina y estudie la posibilidad de designar oficiales de enlace en las operaciones de mantenimiento de la paz de la OUA y de organizaciones subregionales de África autorizadas por el Consejo; UN ٨ - يؤيد إنشاء مكتب اتصال للعمل الوقائي تابع لﻷمم المتحدة في منظمة الوحدة اﻷفريقية، ويحث اﻷمين العام على النظر في السبل الكفيلة بجعل هذا المكتب أكثر فعالية وكذلك في إمكانية تعيين موظفي اتصال لعمليات حفظ السلام التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا التي يأذن بها المجلس؛
    La mayoría de las delegaciones pidieron que la colaboración y la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA fuera más estrecha y destacaron la necesidad de proporcionar apoyo institucional, financiero y material a la OUA y a las organizaciones subregionales de África con miras a hacer avanzar los procesos de paz en el continente y lograr la paz, la seguridad y el desarrollo en África. UN ودعا معظم الوفود إلى قيام تضافر وتعاون أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية، وارتأوا ضرورة توفير الدعم المؤسسي والمالي والمادي لمنظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية في أفريقيا بغرض تعزيز عملية السلام، في القارة، وتحقيق السلام والأمن والتنمية في أفريقيا.
    Hago un llamamiento a los Estados y a las organizaciones subregionales del Golfo de Guinea para que redoblen sus esfuerzos en la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre celebrada en Yaundé, el 25 de junio de 2013. UN وأُهيب بالدول والمنظمات دون الإقليمية في خليج غينيا أن تضاعف جهودها المبذولة لتنفيذ القرارات التي اتُّخذت في القمة المعقودة في ياوندي في 25 حزيران/يونيه 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus