"والمنظمات غير الحكومية المحلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y ONG locales
        
    • y las ONG locales
        
    • y a las organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y con organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y de organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y de las organizaciones no gubernamentales locales
        
    • y las organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    • y locales
        
    • locales y organizaciones no gubernamentales
        
    • y organizaciones no gubernamentales nacionales
        
    Asimismo, se reforzó la colaboración entre los centros de readaptación palestinos y las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما توطﱠد التعاون بين مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Asimismo, se reforzó la colaboración entre los centros de readaptación palestinos y las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما توطﱠد التعاون بين مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Sociedad civil y organizaciones no gubernamentales locales UN المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية
    Los fondos proceden de contribuciones bilaterales de algunos países y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وأتت هذه اﻷموال على شكل مساهمات ثنائية من عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Las iniciativas regionales se basan en alianzas con organismos de las Naciones Unidas, organismos internacionales y ONG locales. UN 71 - والمبادرات الإقليمية تعتمد على شراكات مع وكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Los defensores de las víctimas, los trabajadores sociales y las ONG locales pueden solicitar que se apliquen medidas de protección. UN ويمكن للمدافعين عن الضحايا والموظفين الاجتماعيين والمنظمات غير الحكومية المحلية المطالبة بتطبيق تدابير الحماية.
    - Ofrecer apoyo a los medios de difusión independientes y a las organizaciones no gubernamentales locales. UN ● تقديم الدعم لوسائط اﻹعلام المستقلة والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    Una delegación manifestó el deseo de que se hiciera más hincapié en el papel desempeñado por los gobiernos nacionales y las organizaciones no gubernamentales locales en la coordinación. UN وأبدى وفد من الوفود رغبته في مزيد التأكيد على دور الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية المحلية في التنسيق.
    Para el Día de los Derechos Humanos, el Centro de Información preparó una carpeta de prensa especial que se distribuyó en los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أعد المركز ملفاً صحفياً خاصاً وزع على وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    El Ministerio de Seguridad Social preparó la plataforma en estrecha colaboración con los ministerios pertinentes y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وقد أعدت المنهاج وزارة الضمان الاجتماعي بتعاون وثيق مع الوزارات والمنظمات غير الحكومية المحلية ذات الصلة.
    - el mantenimiento de estrechas relaciones con la población y las organizaciones no gubernamentales locales en la esfera de los desplazamientos internos; y UN إقامة روابط وثيقة مع السكان المحليين والمنظمات غير الحكومية المحلية في مجالات التشريد الداخلي؛
    Los organismos siguieron colaborando estrechamente con la Media Luna Roja de la República Árabe Siria y las organizaciones no gubernamentales locales. UN وظلت الوكالات تعمل على نحو وثيق مع الهلال الأحمر السوري والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    La asistencia a los solicitantes de asilo y los refugiados está a cargo de una red nacional integrada por el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Bienestar Social, Salud y Cultura, las autoridades provinciales y municipales y las organizaciones no gubernamentales locales. UN ويتم توفير المساعدة لملتمسي اللجوء واللاجئين من خلال شبكة وطنية تتألف من وزارة العدل، ووزارة الرعاية والصحة والثقافة، وسلطات المحافظات والسلطات البلدية، والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    El Gobierno continúa funcionando plenamente a la vista de una prensa libre y activa y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وما زالت الحكومة تعمل على مرأى ومسمع من الصحافة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية الحرة والنشطة.
    Asimismo, se ha puesto en marcha una campaña de sensibilización dirigida a las instituciones educativas y organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي الوقت نفسه، تم الشروع في حملة للتوعية موجهة للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    30 reuniones sobre cuestiones de coordinación en materia de derechos humanos con organizaciones humanitarias y organizaciones no gubernamentales locales UN عقد 30 اجتماعا بشأن تنسيق مسائل حقوق الإنسان مع المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية
    Una comisión de coordinación interinstitucional formada por representantes del Gobierno, de organizaciones internacionales y de expertos y ONG locales está desarrollando procedimientos operativos eficaces para dicho mecanismo. UN وتقوم الآن لجنة تنسيقية مشتركة بين الوكالات، مؤلفة من ممثلين عن الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية وخبراء، بإعداد إجراءات تشغيلية فعالة لهذه الآلية.
    En las exposiciones se presentó la labor del Gobierno del Líbano y las ONG locales para hacer frente al cambio climático. UN وقدمت المعارض الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية والمنظمات غير الحكومية المحلية للتصدي لتغير المناخ.
    El OOPS se ocupó de la formación y asistencia técnica destinadas al Ministerio de Salud y a las organizaciones no gubernamentales locales. UN وقدمت الأونروا نطاقا واسعا من المساعدات التدريبية والتقنية إلى وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    También promovieron la cooperación con la Autoridad Palestina y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وعملت أيضا على تعزيز التعاون مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Una manera útil de identificar los mecanismos para lograr una participación eficaz y ofrecer oportunidades de desarrollo local es conseguir desde el comienzo la participación de antropólogos y de organizaciones no gubernamentales locales competentes en asuntos relacionados con las poblaciones indígenas. UN والإشراك المبكر لعلماء الأجناس البشرية والمنظمات غير الحكومية المحلية ممن لديهم خبرة فنية في المسائل المتصلة بالشعوب الأصلية هو طريقة مفيدة لتحديد آليات المشاركة الفعالة وفرص التنمية المحلية.
    También se reunió con funcionarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y de las organizaciones no gubernamentales locales (ONG). UN واجتمعت أيضاً بمسؤولي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    La Organización Panamericana de la Salud y las organizaciones no gubernamentales nacionales de Colombia han traducido el Manual al español. UN وترجمت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية والمنظمات غير الحكومية المحلية في كولومبيا الدليل إلى اللغة الإسبانية.
    Además de las organizaciones intergubernamentales mencionadas anteriormente, varias organizaciones no gubernamentales internacionales y locales realizan actividades en la esfera de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina. UN باﻹضافة إلى المنظمات الحكومية الدولية الوارد ذكرها أعلاه، هناك عدد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية يعمل في ميدان حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    El programa busca la participación de las comunidades jurídicas locales y organizaciones no gubernamentales, las asociaciones de víctimas, las entidades pro verdad y reconciliación y las instituciones docentes. UN وأشرك البرنامج الأوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية المحلية وجمعيات المجني عليهم وهيئات تقصي الحقائق والمصالحة، والمؤسسات التعليمية.
    Partes de la historia se conocerán gracias a la actividad en curso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, así como la actividad que están desarrollando la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el ACNUR, la OSCE y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN وستبرز أجزاء من القصة بفضل العمل الجاري الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فضلا عن أعمال المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان، ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus