"والمهاجرون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los migrantes
        
    • y migrantes
        
    • los inmigrantes
        
    • e inmigrantes
        
    • y los emigrantes
        
    • migrantes y
        
    los migrantes son ante todo seres humanos con derechos, pero a la vez son participantes activos en el desarrollo. UN والمهاجرون بحاجة إلى الحقوق قبل غيرهم من بين البشر، ولكنهم يشكلون أيضا عوامل فعالة في التنمية.
    La migración irregular no es un fenómeno delictivo y los migrantes indocumentados no son delincuentes. UN فالهجرة غير المنظمة ليست ظاهرة جنائية والمهاجرون الذين لا يحملون وثائق ليسوا مجرمين.
    los migrantes son, ante todo, seres humanos, cuyos derechos, dignidad y seguridad requieren una protección específica y especial. UN والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة.
    En muchos países los refugiados y migrantes constituyen un porcentaje importante de la población. UN يشكل اللاجئون والمهاجرون في كثير من البلدان جزءا هاما من السكان.
    los inmigrantes son en gran medida incapaces de mantenerse, así como entre ellos hay muchos más delincuentes que en el promedio de la población. " UN والمهاجرون عاجزون إلى حد بعيد عن إعالة أنفسهم كما أن الأجانب أكثر نزوعاً إلى الإجرام إلى حد بعيد من السكان العاديين.
    Refugiados, solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales UN اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين
    los migrantes son, ante todo, seres humanos, cuyos derechos, dignidad y seguridad requieren una protección específica y especial. UN والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة.
    También sugirió la adición en el mismo párrafo de otros grupos especialmente vulnerables, como los refugiados y los migrantes. UN واقترح أيضاً أن تضاف إلى الفقرة نفسها فئات أخرى ضعيفة بشكل خاص، لا سيما اللاجئون والمهاجرون.
    Las políticas de migración no suelen tener en cuenta la capacidad potencial de los refugiados y los migrantes. UN نادرا ما تراعى السياسات المتعلقة بالهجرة الإمكانيات التي يجلبها معهم اللاجئون والمهاجرون.
    Al abandonar sus hogares, los refugiados y los migrantes toman una decisión difícil. UN ويواجه اللاجئون والمهاجرون عند تركهم لأوطانهم خيارا صعبا.
    Los refugiados y los migrantes forman parte del nuevo panorama multicultural de la sociedad que los acoge. UN ويشكل اللاجئون والمهاجرون جزءا من المعالم المتعددة الثقافات التي لا تنفك تنمو في المجتمع الذي يستضيفهم.
    Deseamos reiterar la necesidad de que la comunidad internacional trabaje de manera solidaria con el fin de proteger a los grupos más vulnerables: las mujeres, los niños y los migrantes. UN ونود أن نكرر مجددا ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي متضامنا من أجل حماية أضعف الفئات ألا وهي النساء والأطفال والمهاجرون.
    los migrantes en situación irregular son aún más vulnerables, especialmente en materia de empleo. UN والمهاجرون الذين يوجدون في حالة غير نظامية هم أضعف كثيرا من غيرهم، خاصة فيما يتعلق بالعمل.
    los migrantes no son víctimas; los convierten en víctimas los contrabandistas y traficantes de seres humanos. UN والمهاجرون ليسوا ضحايا؛ بل إنهم يصبحون ضحايا بسبب مهربي البشر والمتاجرين بهم.
    los migrantes son vulnerables a los procesos de explotación, entre los que se incluyen los trabajos forzados, la discriminación, la xenofobia y unas condiciones de vida deplorables. UN والمهاجرون معرضون لخطر العمليات الاستغلالية التي تشمل العمل القسري، والتمييز وكره الأجانب والظروف المعيشة السيئة.
    7. Desplazados internos y migrantes internos UN ٧- المشردون داخلياً والمهاجرون الداخليون
    Niños extranjeros no acompañados, solicitantes de asilo, refugiados y migrantes UN الأطفال غير المصحوبين بذويهم، وملتمسو اللجوء، واللاجئون والمهاجرون
    los inmigrantes de ambos sexos estaban desempleados con más frecuencia que el resto de la población. UN والمهاجرون من الرجال والنساء، على السواء، يواجهون البطالة أكثر مما يواجهها بقية السكان.
    los inmigrantes de ambos sexos estaban desempleados con más frecuencia que el resto de la población. UN والمهاجرون من الرجال والنساء، على السواء، يواجهون البطالة أكثر مما يواجهها بقية السكان.
    La radioaudiencia consiste en estudiantes e investigadores extranjeros e inmigrantes de la primera y segunda generaciones. UN وجمهور المستمعين المستهدف في هذا البرنامج هم الطلبة والباحثون الأجانب والمهاجرون من الجيلين الأول والثاني.
    Las ideas y las noticias, los bienes y los capitales, los turistas, los refugiados y los emigrantes franquean las fronteras con sorprendente rapidez. UN وعبر الحدود، أخذت اﻷفكار واﻷنباء والسلع والرساميل تنتقل، وأخذ الزوار واللاجئون والمهاجرون يتنقلون بسرعـة مذهلـة.
    Refugiados, migrantes y otras personas no anglófonas UN اللاجئون والمهاجرون وغيرهم من غير الناطقين بالإنكليزية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus