los migrantes son ante todo seres humanos con derechos, pero a la vez son participantes activos en el desarrollo. | UN | والمهاجرون بحاجة إلى الحقوق قبل غيرهم من بين البشر، ولكنهم يشكلون أيضا عوامل فعالة في التنمية. |
La migración irregular no es un fenómeno delictivo y los migrantes indocumentados no son delincuentes. | UN | فالهجرة غير المنظمة ليست ظاهرة جنائية والمهاجرون الذين لا يحملون وثائق ليسوا مجرمين. |
los migrantes son, ante todo, seres humanos, cuyos derechos, dignidad y seguridad requieren una protección específica y especial. | UN | والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة. |
En muchos países los refugiados y migrantes constituyen un porcentaje importante de la población. | UN | يشكل اللاجئون والمهاجرون في كثير من البلدان جزءا هاما من السكان. |
los inmigrantes son en gran medida incapaces de mantenerse, así como entre ellos hay muchos más delincuentes que en el promedio de la población. " | UN | والمهاجرون عاجزون إلى حد بعيد عن إعالة أنفسهم كما أن الأجانب أكثر نزوعاً إلى الإجرام إلى حد بعيد من السكان العاديين. |
Refugiados, solicitantes de asilo e inmigrantes ilegales | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين |
los migrantes son, ante todo, seres humanos, cuyos derechos, dignidad y seguridad requieren una protección específica y especial. | UN | والمهاجرون هم أولاً وقبل كل شيء بشر تحتاج حقوقهم وكرامتهم وأمنهم إلى حماية خاصة ومحددة. |
También sugirió la adición en el mismo párrafo de otros grupos especialmente vulnerables, como los refugiados y los migrantes. | UN | واقترح أيضاً أن تضاف إلى الفقرة نفسها فئات أخرى ضعيفة بشكل خاص، لا سيما اللاجئون والمهاجرون. |
Las políticas de migración no suelen tener en cuenta la capacidad potencial de los refugiados y los migrantes. | UN | نادرا ما تراعى السياسات المتعلقة بالهجرة الإمكانيات التي يجلبها معهم اللاجئون والمهاجرون. |
Al abandonar sus hogares, los refugiados y los migrantes toman una decisión difícil. | UN | ويواجه اللاجئون والمهاجرون عند تركهم لأوطانهم خيارا صعبا. |
Los refugiados y los migrantes forman parte del nuevo panorama multicultural de la sociedad que los acoge. | UN | ويشكل اللاجئون والمهاجرون جزءا من المعالم المتعددة الثقافات التي لا تنفك تنمو في المجتمع الذي يستضيفهم. |
Deseamos reiterar la necesidad de que la comunidad internacional trabaje de manera solidaria con el fin de proteger a los grupos más vulnerables: las mujeres, los niños y los migrantes. | UN | ونود أن نكرر مجددا ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي متضامنا من أجل حماية أضعف الفئات ألا وهي النساء والأطفال والمهاجرون. |
los migrantes en situación irregular son aún más vulnerables, especialmente en materia de empleo. | UN | والمهاجرون الذين يوجدون في حالة غير نظامية هم أضعف كثيرا من غيرهم، خاصة فيما يتعلق بالعمل. |
los migrantes no son víctimas; los convierten en víctimas los contrabandistas y traficantes de seres humanos. | UN | والمهاجرون ليسوا ضحايا؛ بل إنهم يصبحون ضحايا بسبب مهربي البشر والمتاجرين بهم. |
los migrantes son vulnerables a los procesos de explotación, entre los que se incluyen los trabajos forzados, la discriminación, la xenofobia y unas condiciones de vida deplorables. | UN | والمهاجرون معرضون لخطر العمليات الاستغلالية التي تشمل العمل القسري، والتمييز وكره الأجانب والظروف المعيشة السيئة. |
7. Desplazados internos y migrantes internos | UN | ٧- المشردون داخلياً والمهاجرون الداخليون |
Niños extranjeros no acompañados, solicitantes de asilo, refugiados y migrantes | UN | الأطفال غير المصحوبين بذويهم، وملتمسو اللجوء، واللاجئون والمهاجرون |
los inmigrantes de ambos sexos estaban desempleados con más frecuencia que el resto de la población. | UN | والمهاجرون من الرجال والنساء، على السواء، يواجهون البطالة أكثر مما يواجهها بقية السكان. |
los inmigrantes de ambos sexos estaban desempleados con más frecuencia que el resto de la población. | UN | والمهاجرون من الرجال والنساء، على السواء، يواجهون البطالة أكثر مما يواجهها بقية السكان. |
La radioaudiencia consiste en estudiantes e investigadores extranjeros e inmigrantes de la primera y segunda generaciones. | UN | وجمهور المستمعين المستهدف في هذا البرنامج هم الطلبة والباحثون الأجانب والمهاجرون من الجيلين الأول والثاني. |
Las ideas y las noticias, los bienes y los capitales, los turistas, los refugiados y los emigrantes franquean las fronteras con sorprendente rapidez. | UN | وعبر الحدود، أخذت اﻷفكار واﻷنباء والسلع والرساميل تنتقل، وأخذ الزوار واللاجئون والمهاجرون يتنقلون بسرعـة مذهلـة. |
Refugiados, migrantes y otras personas no anglófonas | UN | اللاجئون والمهاجرون وغيرهم من غير الناطقين بالإنكليزية |