La Sociedad Suiza de Ingenieros y arquitectos ha establecido parámetros para calcular los gastos requeridos de mantenimiento de los edificios. | UN | وقد حددت الجمعية السويسرية للمهندسين والمهندسين المعماريين معايير لحساب تكاليف الصيانة اللازمة للمباني. |
Contratos de servicios e institucionales para ingenieros y arquitectos consultores | UN | عقود خدمة وعقود مؤسسية للمهندسين والمهندسين المعماريين الاستشاريين |
Los mejores filósofos, ingenieros, arquitectos. | Open Subtitles | أعظم العقول الفلسفيه المهندسين , والمهندسين المعماريين |
17. Las asociaciones profesionales, como la Unión de Ingenieros y arquitectos de Turquía, están participando activamente en labores de concienciación en ese país. | UN | ١٧ - وتعكف حاليا رابطات مهنية مثل نقابة المهندسين والمهندسين المعماريين اﻷتراك، على المشاركة بنشاط في بناء الوعي داخل تركيا. |
En 1990, las mujeres representaban el 40% de los miembros del colegio profesional de contables y entre el 20% y el 25% de los miembros de colegios profesionales de médicos, abogados, arquitectos y odontólogos. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كانت النساء يمثلن ٠٤ في المائة من اﻷعضاء في المنظمات المهنية للمحاسبين و ٢٥,٢٠ في المائة من اﻷعضاء في المنظمات المهنية لﻷطباء والمحامين والمهندسين المعماريين وأطباء اﻷسنان. |
Además, a las personas calificadas como los ingenieros, arquitectos y médicos se les exigen que depositen una garantía de regreso por valor de 1 millón de dinares en forma de efectivo en una cuenta bancaria o de una propiedad fija. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن العمال المهرة مثل المهندسين والمهندسين المعماريين واﻷطباء ملزمين بدفع ضمان عودة قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دينار نقدا يودعونها في حساب مصرفي أو في شكل ممتلكات ثابتة. |
Viaje a Roma para mantener reuniones con la CEPA, los arquitectos, los ingenieros y el contratista. | UN | السـفر إلى رومـا لحضــور اجتـماعات مـع اللجنــة الاقتصاديـة ﻷفريــقيا والمهندسين المعماريين/المهندسين والمقاول. |
En 1990, las mujeres representaban el 40% de los miembros del colegio profesional de contables y entre el 20% y el 25% de los miembros de colegios profesionales de médicos, abogados, arquitectos y odontólogos. | UN | وفي عام ١٩٩٠، كانت النساء يمثلن ٠٤ في المائة من اﻷعضاء في المنظمات المهنية للمحاسبين و ٢٥,٢٠ في المائة من اﻷعضاء في المنظمات المهنية لﻷطباء والمحامين والمهندسين المعماريين وأطباء اﻷسنان. |
Otra preocupación es que los ingenieros y arquitectos locales no están siempre debidamente capacitados, lo que limita sus posibilidades de exportar sus servicios. | UN | وهناك مصدر قلق آخر هو أن مهندسي المشاريع والمهندسين المعماريين المحليين لا يكونون دائماً مدربين تدريباً كافياً، وذلك يضر بقدرتهم على تصدير خدماتهم. |
Muchas Partes también ofrecían auditorías energéticas gratuitas, información y asesoramiento a los propietarios e información y capacitación a los contratistas de la construcción y arquitectos. | UN | كما وفرت أطراف عديدة خدمات مراقبة استخدام الطاقة مجاناً وقدمت المعلومات والمشورة للملاك ووفرت المعلومات والتدريب لمتعهدي البناء والمهندسين المعماريين. |
Las instituciones favorecidas en la III fase del Proyecto fueron: Universidad Albert Einstein, Universidad Católica de Occidente, Universidad de Oriente, Centro Nacional de Tecnología Agropecuaria y Forestal, Dirección Nacional de Educación Superior del Ministerio de Educación y Asociación Salvadoreña de Ingenieros y arquitectos. | UN | وكانت المؤسسات التي استفادت من المرحلة الثالثة للمشروع هي جامعة ألبرت أينشتاين، والجامعة الكاثوليكية في أوكسيدنيت، وجامعة دي أورينت، والمركز الوطني للتكنولوجيا الزراعية والحرجية، والمديرية الوطنية للتعليم العالي التابعة لوزارة التعليم، والرابطة السلفادورية للمهندسين والمهندسين المعماريين. |
Se alienta a las asociaciones profesionales, incluidas las asociaciones de urbanistas, arquitectos y topógrafos a que: | UN | 54 - تشجع رابطات ذوي الاختصاص، بما في ذلك رابطات المخططين، والمهندسين المعماريين وماسحي الأراضي، على ما يلي: |
No obstante, el edificio que finalmente propuso el equipo en el país fue considerado técnicamente inaceptable por los ingenieros, arquitectos y evaluadores de la seguridad de la CEPAL, así como por el Sindicato del Personal de las Naciones Unidas en México. | UN | بيد أن مهندسي المرافق والمهندسين المعماريين والمقيِّمين الأمنيين في اللجنة واتحاد موظفي الأمم المتحدة في مكسيكو اعتبروا المبنى الذي اقترحه الفريق القطري غير مناسب تقنيا في نهاية المطاف. |
En cuanto al estado del proyecto de renovación, se informó a la Comisión de que el proyecto se había retrasado inicialmente debido a las diferencias de opinión entre la Corte y los arquitectos contratados por la Fundación Carnegie. | UN | وفيما يتعلق بحالة مشروع التجديد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المشروع قد تأخر في أول الأمر، نتيجة لاختلاف الآراء فيما بين المحكمة والمهندسين المعماريين الذين استأجرتهم مؤسسة كارنيجي. |
Los arquitectos e ingenieros deben ser seleccionados en razón de su talento creativo capaz de beneficiar a la Organización y el ámbito de sus trabajos debería definirse en términos de objetivos, y no de soluciones. | UN | وينبغي اختيار المهندسين والمهندسين المعماريين لامتلاكهم مواهب إبداعية من شأنها أن تعود بالفائدة على المنظمة، وينبغي تحديد نطاق عملهم من حيث الأهداف لا الحلول. |
Este programa tiene por objetivo en particular la información, la sensibilización y el fomento de la accesibilidad y la movilidad entre los ciudadanos en general, los arquitectos, la sociedad civil, las empresas, los profesionales y las autoridades públicas. | UN | ويرمي هذا البرنامج بوجه خاص إلى الإعلام والتوعية والنهوض بإمكانية الوصول والتنقل في صفوف الجماهير والمهندسين المعماريين والمجتمع المدني والشركات وأرباب الحرف والسلطات العامة. |
También se ha realizado eventos para mejorar la calidad de la evaluación y calificación de discapacidad; y capacitación a profesionales arquitectos e ingenieros en accesibilidad urbanística y arquitectónica. | UN | بالإضافة إلى أنشطة ترمي إلى تحسين نوعية تقييم وتصنيف الإعاقة؛ وتدريب المهندسين والمهندسين المعماريين بشأن تيسير إمكانية الوصول في المباني والتصاميم. |
Y todos esos movimientos, muy a su modo, han desaparecido y estamos en esta situación en la que los mejores diseñadores y arquitectos del mundo sólo pueden trabajar para el 1% de la población. | TED | وكل من تلك الإزدهارات، في طرقهم المختلفة الخاصة، قد ماتت الآن، وعدنا في هذا الوضع حيث أذكى المصممين والمهندسين المعماريين في العالم هم حقاً قادرين على العمل لواحد في المائة من السكان فقط. |
Información destinada a propietarios de edificios, arquitectos, urbanistas, ingenieros, artesanos | UN | )٩٣( توفير المعلومات ﻷصحاب المباني والمهندسين والمهندسين المعماريين والمخططين والحرفيين |
Enmienda de la escala de tarifas de arquitectos e ingenieros | UN | )٥٨( تعديل الجدول الخاص بالمهندسين والمهندسين المعماريين |