"والمهينة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y degradantes en
        
    • y degradante en
        
    • o degradantes en
        
    Se está elaborando un edicto del Jefe del Estado relativo a medidas urgentes para erradicar la tortura y otras formas de trato crueles, inhumanas y degradantes en los lugares de detención y encarcelamiento. UN ويجري إعداد مرسوم سيصدر عن رئيس الدولة بشأن التدابير العاجلة لقمع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أماكن الاحتجاز والاصلاح.
    3.2 El autor se queja, además, de que es objeto de tratos inhumanos y degradantes en prisión. UN ٣-٢ ويدعي صاحب الرسالة كذلك أنه يتعرض للمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجن.
    En la actualidad, con los auspicios del Comité de Helsinki y como miembro de un grupo de expertos, analiza la compatibilidad de la legislación de la República de Moldova con los documentos internacionales relacionados con la lucha contra la tortura y los tratos inhumanos y degradantes en las cárceles. UN يقوم حاليا تحت إشراف لجنة هلسنكي، وكعضو في فريق للخبراء، بتحليل توافق الممارسات المتبعة في جمهورية مولدوفا مع الوثائق الدولية في مجال مكافحة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجون.
    Catherine equivalen a un trato cruel, inhumano y degradante, en los términos del artículo 7 y del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN والظروف التي يحتجز الشاكي فيها في سجن دائرة سانت كاثرين تصل، كما يقال، إلى حد المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في إطار معنى المادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    60. El principio general de la no discriminación enunciado en numerosos instrumentos de derechos humanos está estrechamente relacionado con la prohibición de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes en el contexto del VIH/SIDA. UN 60- ويتصل المبدأ العام لعدم التمييز، على النحو المنصوص عليه في صكوك عديدة من صكوك حقوق الإنسان، بصورة وثيقة بمنع التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En la actualidad, con los auspicios del Comité de Helsinki y como miembro de un grupo de expertos, analiza la compatibilidad de la legislación de la República de Moldova con los documentos internacionales relacionados con la lucha contra la tortura y los tratos inhumanos y degradantes en las cárceles. UN يقوم حاليا تحت إشراف لجنة هلسنكي، وكعضو في فريق للخبراء، بتحليل توافق الممارسات المتبعة في جمهورية مولدوفا مع الوثائق الدولية في مجال مكافحة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجون.
    Esto es un mensaje claro para aquellos que recurren a la tortura y otras prácticas humanas y degradantes en su pretendida campaña contra el terrorismo. UN وهذه رسالة واضحة لجميع الذين يلجأون إلى التعذيب وغيره من الممارسات غير الإنسانية والمهينة في حملتهم المزعومة ضد الإرهاب.
    La autora afirma que existe un riesgo real e inminente de que sea sometida a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes en detención si es obligada a regresar a Etiopía, y reitera su solicitud de medidas provisionales de protección. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    La autora afirma que existe un riesgo real e inminente de que sea sometida a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes en detención si es obligada a regresar a Etiopía, y reitera su solicitud de medidas provisionales de protección. UN وتدعي صاحبة الشكوى أن هناك خطراً حقيقياً ووشيكاً بأن تتعرض للتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة في الاحتجاز إذا أعيدت قسرياً إلى إثيوبيا، وتكرر طلبها بتوفير تدابير الحماية المؤقتة.
    Con el fin de prevenir la tortura y los tratos inhumanos y degradantes en el sistema penitenciario, el MAPAJ ha fortalecido sus mecanismos de supervisión interna. UN :: قامت وزارة الإصلاحيات والمساعدة القانونية، لمنع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في نظام السجون، بتعزيز آلياتها للرقابة الداخلية.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول اﻷطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول اﻷطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    Preocupan a la Alta Comisionada la ausencia de un control efectivo del Estado sobre los establecimientos penitenciarios, la falta de una política carcelaria integral y garantista, el abuso de la detención preventiva, el carácter crónico de los tratos crueles, inhumanos y degradantes en los centros penitenciarios y estaciones de policía, y las limitaciones al ejercicio del hábeas corpus. UN والمفوضة السامية قلقة لغياب مراقبة فعالة من الدولة على المؤسسات الإصلاحية، وغياب سياسة شاملة تتعلق بالسجون تحافظ على حقوق السجناء، والافراط في الاحتجاز قبل المحاكمة، والطبيعة المزمنة للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في السجون ومراكز الشرطة، والقيود المفروضة على ممارسة حق المثول أمام القضاء.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض تقع تحت ولايتها وللمعاقبة عليها.
    Los Estados Partes deberán informar al Comité sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que adopten para prevenir y castigar los actos de tortura, así como los tratos crueles, inhumanos y degradantes, en todo el territorio sometido a su jurisdicción. UN بل ينبغي للدول الأطراف أن تبلغ اللجنة بما تتخذه من تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير لمنع أفعال التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في أي أراض خاضعة لولايتها، وللمعاقبة عليها.
    Y finalmente se ha establecido un mecanismo que pretende prevenir e impedir de inmediato la tortura, el trato cruel, inhumano y degradante en todas sus formas, que trata ser un medio que apoye al Estado en la erradicación de este tipo de prácticas, por ejemplo en centros de privación de libertad en los cuales se pudieran encontrar las personas con discapacidad. UN وختاما، تم وضع آلية تهدف إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة في جميع أشكاله وقطع الطريق عليه على الفور، وهو وسيلة ترمي إلى مساندة الدولة في استئصال هذا النوع من الممارسات في مرافق من قبيل مراكز الحرمان من الحرية التي يمكن أن يتواجد فيها أشخاص ذوو إعاقة.
    De hecho, también puede interpretarse que negar la atención médica a una persona infringe la prohibición de trato inhumano y degradante en el contexto de la expulsión de migrantes a un país donde su enfermedad no pueda tratarse. UN 33 - وبالطبع، فإنه يمكن أيضا تفسير الحرمان من الرعاية الصحية على أنه يتعارض مع حظر المعاملة اللاإنسانية والمهينة في سياق طرد المهاجرين إلى بلد لا يمكن فيه علاج مرضهم().
    627. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas necesarias para evitar y prohibir todas las formas de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en todos los ámbitos, prestando una atención particular a la administración de la justicia de menores y a los centros dedicados a otros tipos de tutela. UN 627- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة في جميع الأوساط، مع إيلاء اهتمام خاص لإدارة قضاء الأحداث ومؤسسات الرعاية البديلة.
    546. El tema de la tortura y otros tratos y penas inhumanos o degradantes en los lugares de privación de libertad estaba siendo examinado por la comisión gubernamental encargada de las denuncias contra las fuerzas del orden y la Comisión interministerial sobre los informes nacionales. UN 546- أما مسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة اللاإنسانية والمهينة في أماكن الاحتجاز، فإنها تدرس حالياً من قبل اللجنة الحكومية المعنية بالشكاوى بشأن هيئات إنفاذ القوانين واللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالتقارير الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus