"والمواد التي تليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y siguientes
        
    Esto entraría en conflicto con el procedimiento de examen previsto en los artículos 16 y siguientes del Pacto. UN وهذا يتعارض مع إجراء البحث المنصوص عليه في المادة ٦١ والمواد التي تليها من العهد.
    El Código de Procedimiento Penal, en sus artículos 380 y siguientes trata del embargo de bienes y otras medidas. UN وتتناول المادة 380 من قانون الإجراءات الجنائية والمواد التي تليها مسألة وضع اليد على الممتلكات وغيرها من التدابير.
    Alemania acoge con beneplácito el Proyecto de artículo 17 y siguientes ahora presentado y por lo tanto no desea realizar ninguna sugerencia acerca de posibles cambios. UN ترحب حكومة ألمانيا بمشروع المادة 17 والمواد التي تليها المعروضة حاليا. ولا ننوي، بناء على ذلك، الإدلاء بأي اقتراحات فيما يخص التغييرات.
    Los artículos 533 y siguientes del Código de Procedimiento Penal contienen las disposiciones relativas a la extradición. UN تنص المادة 533 والمواد التي تليها من قانون الإجراءات الجنائية على الأحكام المتعلقة بالتسليم.
    En tal caso el artículo 18 permite al primer Estado acogerse al régimen de protección previsto en los artículos 12 y siguientes. UN وفي حالة كهذه، تسمح المادة ٨١ للدولة اﻷولى بالسعي الى الاستفادة من نظام الحماية المنصوص عليه في المادة ٢١ والمواد التي تليها.
    Otra representante acogió con beneplácito el mecanismo de consultas especificado en el artículo 12 y siguientes. UN ٤٤٢ - ورحبت ممثلة أخرى بآلية التشاور المنصوص عليها في المادة ١٢ والمواد التي تليها.
    Ellas deberán aplicarse a toda persona de nacionalidad burundiana o extranjera, que resida en Burundi o en el extranjero, sospechosa de haber sido autora, coautora o cómplice - según uno de los modos de participación delictiva previstos en los artículos 67 y siguientes del código penal de Burundi - de uno de los hechos enumerados en el mandato. UN وينبغى أن تطال هذه التحقيقات كل شخص يحمل الجنسية البوروندية أو جنسية أجنبية، يقيم في بوروندي أو، خارجها، يشتبه في ارتكابه اﻷفعال المذكورة في الولاية أو في اشتراكه أو تواطئه في ارتكابها وفقا لاحدى طرائق المشاركة في الجناية المنصوص عليها في المادة ٦٧ والمواد التي تليها من القانون الجنائي البوروندي.
    1. Medidas cautelares, artículo 17 y siguientes UN 1- التدابير المؤقتة، المادة 17 والمواد التي تليها
    Este artículo permite el enjuiciamiento de quienes inciten a cometer los actos terroristas previstos y sancionados en los artículos 167 y siguientes del Código Penal, relativos al terrorismo. UN وتتيح هذه المادة ملاحقة مرتكبي أعمال التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية منصوص عليها وعلى عقوبتها في المادة 167 والمواد التي تليها عن الإرهاب في القانون الجنائي.
    El embargo preventivo, la incautación y el decomiso se rigen por los artículos 72 a 76 del Código Penal y las secciones 151 y siguientes del Código de Procedimiento Penal. UN يخضع التجميد والحجز والمصادرة للمواد من 72 إلى 76 من القانون الجنائي والمادة 151 والمواد التي تليها من قانون الإجراءات الجنائية.
    Esta situación debe distinguirse también de la planteada con la adopción de los acuerdos denominados colaterales, a que se refieren los artículos 34 y siguientes de la Convención de Viena de 1969, a los cuales se hizo amplia referencia en el primer informe. UN ٥٩ - كما أنه ينبغي تمييز هذه الحالة، عن الحالة الناشئة عن اعتماد ما يسمى بالاتفاقات الثانوية التي تتناولها المادة ٣٤ والمواد التي تليها من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ وهي اتفاقات تحدث عنها التقرير اﻷول بإسهاب.
    Importa señalar que los artículos 70 y siguientes del citado Código prescriben igualmente a los agentes de aduana hacer advertencias conminatorias y señales de detenerse a los conductores de los medios de transporte con el objeto de proceder al control de las personas y las mercancías. UN وجدير بالذكر أن المادة 70 والمواد التي تليها من القانون المذكور تنص أيضا على قيام ضباط الجمارك بإصدار أوامر إلى سائقي وسائط النقل بالتوقف أو إعطائهم إشارات للقيام بذلك بغية الشروع في التحقق من الأشخاص والسلع.
    Por lo que respecta a los extranjeros que hayan cometido actos fuera de Bélgica y que residan en el Reino, son aplicables las disposiciones del Código Penal, salvo en ciertos casos concretos (artículo 10 y siguientes del Título preliminar del Código de Procedimiento Penal); por lo demás, no se reconoce necesariamente la competencia de los tribunales belgas. UN وفيما يتعلق بالأجانب الذين ارتكبوا أفعالا خارج بلجيكا والذين يقيمون في المملكة، فإن أحكام القانون الجنائي لا تنطبق إلا في حالات معينة تحددها المادة 10 والمواد التي تليها في الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية؛ ومن جهة أخرى، فإن اختصاص المحاكم البلجيكية لا يكون مقبولا بالضرورة.
    Se cuenta con el secuestro de objetos, que se define como el acto por medio del cual son llevados al proceso los bienes o cosas susceptibles de servir como elementos de prueba, o que estén relacionados con el delito y los sujetos a comiso Artículo 180 y siguientes del Código Procesal Penal. UN مصادرة الأشياء التي هي إجراء معمول به في السلفادور تعرّف بأنها الإجراء الذي تدمج بموجبه أي ممتلكات أو أشياء أخرى يمكن أن تستخدم في الإثبات أو أي أصول أو أشياء أخرى تتصل بجريمة ما أو تعتبر موضع مصادرة في الإجراءات الجنائية بموجب المادة 180 والمواد التي تليها في قانون الإجراءات الجنائية.
    El Código Penal en su parte especial ya establece en su Art. 133 el delito de terrorismo, así mismo en la parte general en sus Arts. 20 y siguientes establece la participación criminal; en este sentido, Bolivia no ve la necesidad de tipificar el delito de reclutamiento de grupos terroristas. UN فالقانون الجنائي إنما ينص على الإرهاب في جانبه الخاص في مادته 133، وينص على الاشتراك الجرمي في جانبه العام في مادته 20 والمواد التي تليها. وهكذا، لا تجد بوليفيا ضرورة لوضع مواصفات لجريمة تجنيد الجماعات الإرهابية.
    Si se demuestra que determinadas personas han cometido, o intentado cometer actos de terrorismo o han participado en ellos o facilitado su comisión, podrán ser perseguidas y sus bienes confiscados con arreglo a los artículos 167 y siguientes del Código Penal. UN إذا ثبت بما لا يدع مجالا للشك أن أشخاصا يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلونه أو يشاركون فيه، فإنه يمكن ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وحجز ممتلكاتهم بموجب المادة 167 والمواد التي تليها من القانون الجنائي.
    Sin embargo, la lucha contra la violencia entre cónyuges se contempla en los artículos 186 y siguientes de la nueva redacción del anteproyecto del Código Penal de 13 de agosto de 1980. UN وفي المقابل، تنص المادة 186 والمواد التي تليها من مشروع قانون العقوبات المؤرخ 13 آب/أغسطس 1980، والمصاغ من جديد على منع العنف بين الزوجين.
    72. Las sociedades extranjeras se encuentran reguladas en los artículos 358 y siguientes del Código de Comercio (D.L.Nº 671 del mes de mayo de 1970; publicado en el Diario Oficial Nº 140 del mes de julio del mismo año). UN 72- والشركات الأجنبية منظمة بموجب المواد 358 والمواد التي تليها من القانون التجاري (مرسوم بقانون رقم 671 صادر في أيار/مايو 1970، نشر في الجريدة الرسمية رقم 140 في تموز/يوليه 1970).
    No existen medidas legislativas per se que repriman el reclutamiento de miembros de grupos terroristas, pero en Guinea esas actividades son punibles en virtud de lo dispuesto para la " asociación ilícita " (artículo 269 y siguientes del código penal). UN لا توجد تدابير تشريعية قائمة بحد ذاتها لقمع تجنيد أفراد الجماعات الإرهابية ولكن هذه الأنشطة يعاقب عليها في غينيا بتهمة " تكوين عصابة " (المادة 69 من القانون الجنائي والمواد التي تليها).
    80. El artículo 47 y siguientes de la Constitución garantizan el acceso de manera adecuada a todos los bienes y servicios; la eliminación de barreras arquitectónicas; el acceso a mecanismos, medios y formas alternativas de comunicación, entre ellos el lenguaje de señas para personas sordas, el oralismo y el sistema braille. UN 80- وتضمن المادة 47 والمواد التي تليها من الدستور الوصول بالشكل المناسب إلى جميع المرافق والخدمات؛ وإزالة الحواجز من التصاميم المعمارية؛ والاستفادة من الآليات والوسائل والأشكال البديلة للاتصال ومنها لغة الإشارة الخاصة بالأشخاص الصم وقراءة الشفاه وطريقة برايل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus