"والمواد ذات الصلة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y artículos conexos de
        
    • y los artículos conexos de
        
    • y otros artículos conexos de
        
    • y de los artículos conexos de
        
    • y cláusulas pertinentes del
        
    • y los artículos conexos del
        
    • y los artículos pertinentes del
        
    • y de los artículos pertinentes del
        
    El Comité solicitó además información sobre las actividades, los programas y las decisiones de política adoptados por la OIT para promover la aplicación del artículo 11 y artículos conexos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN أما المعلومات اﻷخرى التي التمستها اللجنة فإنها تتعلق باﻷنشطة التي تتخذها منظمة العمل الدولية وبرامجها ومقرراتها الخاصة بالسياسة، لتعزيز سبل ووسائل تنفيذ المادة ١١ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية الخاصة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Comité solicitó además información sobre las actividades y los programas ejecutados y las decisiones de política adoptadas por la OIT para promover la aplicación del artículo 11 y artículos conexos de la Convención. UN ٢ - أما المعلومات اﻷخرى التي التمستها اللجنة فإنها تتعلق باﻷنشطة التي تتخذها منظمة العمل الدولية وبرامجها ومقرراتها الخاصة بالسياسة، لتعزيز تنفيذ المادة ١١ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    El Comité solicitó además información sobre las actividades y los programas ejecutados y las decisiones de política adoptadas por la OIT para promover la aplicación del artículo 11 y artículos conexos de la Convención. UN 2 - أما المعلومات الأخرى التي التمستها اللجنة فإنها تشير إلى أنشطة منظمة العمل الدولية وبرامجها ومقرراتها في مجال السياسات، لتعزيز تنفيذ المادة 11 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    2. El Comité solicitó además información sobre las actividades y los programas ejecutados y las decisiones de política adoptadas por la OIT para promover la aplicación del artículo 11 y los artículos conexos de la Convención. UN 2 - أما المعلومات الأخرى التي التمستها اللجنة فإنها تتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية وبرامجها ومقرراتها الخاصة بالسياسة العامة، لتعزيز تنفيذ المادة 11 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    Habida cuenta del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios con miras a formular y aplicar políticas y medidas apropiadas, en particular la atención y rehabilitación, para prevenir y combatir la explotación sexual de los niños. UN وفي ضوء المادة 34 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسات غايتها تصميم وتنفيذ السياسات والإجراءات الملائمة بما في ذلك توفير الرعاية وإعادة التأهيل لمنع ومكافحة استغلال الأطفال جنسياً.
    A la luz del artículo 34 y de los artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que refuerce su marco legislativo para proteger plenamente a los niños de todas las formas de abuso sexual o de explotación, incluso dentro de la familia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة ٤٣ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية، بتعزيز إطارها التشريعي بغرض حماية اﻷطفال حماية كاملة من جميع أشكال اﻹساءة الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما فيها ما يقع من إساءة داخل اﻷسرة.
    2. Pide al Secretario General que, de conformidad con las reglas y cláusulas pertinentes del Reglamento y Estatuto del Personal, haga uso en la mayor medida posible de los mecanismos existentes, tales como la rescisión del contrato por acuerdo mutuo o la concesión de licencia sin sueldo, a fin de crear oportunidades de ascenso para el personal existente y de la contratación de nuevos funcionarios; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام، وفقا للقواعد والمواد ذات الصلة من النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، أن يتبع، الى أبعد حد ممكن، اﻷليات القائمة، مثل إنهاء الخدمة بالتراضي أو منح إجازة بدون أجر، لتهيئة فرص الحراك الى أعلى بالنسبة للموظفين الحاليين ومن أجل تعيين موظفين جدد؛
    La delegación también informó al Consejo de que, en relación con la violencia contra la mujer, el Ministro de Justicia y la Ministra de la Promoción de la Mujer estaban elaborando un proyecto de ley para fortalecer las disposiciones del artículo 309 y los artículos conexos del Código Penal. UN وفيما يخص العنف ضد المرأة، أطلع الوفد المجلس على أن وزير العدل ووزير النهوض بالمرأة يعكفان على وضع مشروع قانون لتعزيز أحكام المادة 309 والمواد ذات الصلة من قانون العقوبات.
    El Comité solicitó, además, información sobre las actividades y los programas ejecutados y las decisiones de política adoptadas por la OIT para promover la aplicación del artículo 11 y artículos conexos de la Convención. UN 2 - أما المعلومات الأخرى التي التمستها اللجنة فإنها تشير إلى أنشطة منظمة العمل الدولية وبرامجها ومقرراتها في مجال السياسات، لتعزيز تنفيذ المادة 11 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    a) Preparación de observaciones y recomendaciones generales acerca del artículo 16 y artículos conexos de la Convención; UN )أ( اعداد ملاحظات عامة وتوصيات عامة فيما يتعلق بالمادة ٦١ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية؛
    Otras informaciones solicitadas por el Comité se refieren a las actividades y los programas emprendidos y a las decisiones de política adoptadas por la UNESCO para promover la aplicación del artículo 10 y artículos conexos de la citada Convención. UN ٢ - وتتصل المعلومات اﻷخرى التي طلبتها اللجنة باﻷنشطة والبرامج والقرارات المتعلقة بالسياسة المضطلع بها من جانب اليونسكو لتعزيز تنفيذ المادة ١٠ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    En los apartados siguientes se exponen los programas y las actividades realizados por la UNESCO desde el 16º período de sesiones del Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer que tengan relación con el artículo 10 y artículos conexos de la Convención y que puedan ayudarlo en su examen de los informes remitidos por los Estados partes. UN وفيما يلي عرض للبرامج واﻷنشطة التي اضطلعت بها اليونسكو منذ انعقاد الدورة السادسة عشرة للجنة، فيما يتصل بالمادة ١٠ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية، التي يمكن أن تشكل إسهاما في نظر اللجنة في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف.
    Otra información que interesa al Comité se refiere a las actividades, los programas y las decisiones de política adoptadas por la FAO para promover la aplicación del artículo 14 y artículos conexos de la Convención. UN ٢ - وتتعلق المعلومات اﻷخرى التي طلبتها اللجنة باﻷنشطة والبرامج التي اضطلعت بها المنظمة وبالقرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها لتشجيع تنفيذ المادة ١٤ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    El Comité también desea obtener información relativa a las actividades, programas y decisiones normativas de la FAO para promover la aplicación del artículo 14 y artículos conexos de la Convención. UN ٢ - وتشير المعلومات اﻷخرى التي طلبتها اللجنة إلى اﻷنشطة، والبرامج والقرارات المتعلقة بالسياسات التي اضطلعت بها الفاو، لتعزيز تنفيذ المادة ١٤ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    El Comité también ha solicitado información relativa a las actividades, los programas y las decisiones normativas adoptadas por la FAO para promover la aplicación del artículo 14 y artículos conexos de la Convención. UN ٢ - وتتعلق المعلومات اﻷخرى التي طلبتها اللجنة باﻷنشطة والبرامج التي اضطلعت بها الفاو، والقرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها للتشجيع على تنفيذ المادة ١٤ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    40. Por lo que respecta a la aplicación del artículo 1 y los artículos conexos de la Convención relativos a la definición del niño, el Comité expresa su preocupación por las disparidades que existen en la legislación nacional. UN ٠٤- وبصدد تنفيذ المادة ١ والمواد ذات الصلة من الاتفاقية والمتعلقة بتعريف الطفل، يساور اللجنة القلق إزاء الفوارق القائمة في التشريعات المحلية.
    286. Por lo que respecta a la aplicación del artículo 1 y los artículos conexos de la Convención relativos a la definición del niño, el Comité expresa su preocupación por las disparidades que existen en la legislación nacional. UN 286- وبخصوص تنفيذ المادة 1 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية والمتعلقة بتعريف الطفل، يساور اللجنة القلق إزاء الفوارق القائمة في التشريعات المحلية.
    286. Por lo que respecta a la aplicación del artículo 1 y los artículos conexos de la Convención relativos a la definición del niño, el Comité expresa su preocupación por las disparidades que existen en la legislación nacional. UN 286- وبخصوص تنفيذ المادة 1 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية والمتعلقة بتعريف الطفل، يساور اللجنة القلق إزاء الفوارق القائمة في التشريعات المحلية.
    Habida cuenta del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios con miras a formular y aplicar políticas y medidas apropiadas, en particular la atención y rehabilitación, para prevenir y combatir la explotación sexual de los niños. UN وفي ضوء المادة 34 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية فإن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسات غايتها تصميم وتنفيذ السياسات والإجراءات الملائمة بما في ذلك توفير الرعاية وإعادة التأهيل لمنع ومكافحة استغلال الأطفال جنسياً.
    A la luz del artículo 34 y de los artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que refuerce su marco legislativo para proteger plenamente a los niños de todas las formas de abuso sexual o de explotación, incluso dentro de la familia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة 34 والمواد ذات الصلة من الاتفاقية، بتعزيز إطارها التشريعي بغرض حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإساءة الجنسية أو الاستغلال الجنسي، بما فيها ما يقع من ذلك داخل الأسرة.
    2. Pide al Secretario General que, de conformidad con las reglas y cláusulas pertinentes del Estatuto y Reglamento del Personal, haga uso en la mayor medida posible de los mecanismos existentes, tales como la rescisión del contrato por acuerdo mutuo o la concesión de licencia sin sueldo, a fin de crear oportunidades de ascenso para el personal existente y de contratación de nuevos funcionarios; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام، وفقا للقواعد والمواد ذات الصلة من النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، أن يتبع، الى أقصى حد ممكن، اﻵليات القائمة، مثل إنهاء الخدمة بالتراضي أو منح إجازة بدون أجر، لتهيئة فرص الحراك الى أعلى بالنسبة للموظفين الحاليين ومن أجل تعيين موظفين جدد؛
    4. Además, Alemania sostiene que para lograr que el registro sea homogéneo y eficiente es absolutamente necesario que los Estados entiendan de la misma manera cómo interpretar el Convenio sobre el registro y los artículos conexos del Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, de 1967. UN 4- وإضافة إلى ذلك، ترى ألمانيا أنّ التوصل إلى تسجيل متجانس وناجع يقتضي حتما التوصّل إلى تفاهم بين الدول بشأن كيفية تفسير اتفاقية التسجيل والمواد ذات الصلة من معاهدة سنة 1967 بشأن المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي ، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) ayuda al Gobierno a aplicar en el país las normas laborales consagradas en sus convenios y los artículos pertinentes del Pacto. UN وتساعد منظمة العمل الدولية الحكومة في التنفيذ الوطني لمعايير العمل الواردة في الاتفاقيات والمواد ذات الصلة من هذا العهد.
    Asimismo, recuerda que en su primer período de sesiones el Comité aprobó la siguiente decisión sobre la base de decisiones previas y de los artículos pertinentes del reglamento de la Conferencia de Examen de 2005: UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة في جلستها الأولى اعتمدت المقرر التالي، بناء على المقررات السابقة والمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus