De conformidad con el artículo 2 del citado Reglamento, se congelarán los fondos y recursos económicos de las personas mencionadas en el anexo I. | UN | ووفقا للمادة 2، فإنه، في ما يتعلق بالمرفق الأول من اللوائح، تم تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص الذين ذكرت أسماؤهم. |
La congelación de fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité del Consejo de Seguridad y la prohibición de que se pongan fondos o recursos económicos a disposición de dichas personas y entidades son de exclusiva competencia de la Comunidad Europea. | UN | إن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها. |
Irlanda señaló además que los reglamentos de la Unión Europea relativos a la congelación y el bloqueo de fondos y otros activos financieros y recursos económicos de las personas físicas o jurídicas y los grupos o entidades definidos en ellos tenían efecto legal directo en Irlanda. | UN | 34 - وأضافت آيرلندا أن لوائح الاتحاد الأوروبي المتعلقة بتجميد وحجز الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، أو الجماعات، أو الكيانات الوارد ذكرهم في تلك اللوائح تسري مباشرة في آيرلندا وتكتسي بالتالي قوة القانون. |
Con la adopción por e1 Consejo de la Unión Europea de la Posición Común 2007/246/CFSP, se amplió la congelación de todos los fondos y recursos económicos de las personas y entidades relacionadas en la resolución 1737 a las designadas en la resolución 1747. | UN | باعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي لموقفه الموحد 2007/246/CFSP، يتسع نطاق تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المدرجين في القرار 1737 ليشمل الأشخاص والكيانات المدرجين في القرار 1747. |
Mamoun Darkazanli también figura en la Lista del Anexo I del Reglamento (CE) No. 881/2002 del Consejo, que congela los fondos y los recursos económicos de las personas y entidades enumeradas en su Anexo I. Por lo tanto, las cuentas de Mamoun Darkanzali han sido congeladas. | UN | ويرد اسم مأمون دركازانلي أيضا في المرفق 1 من لائحة مجلس (الجماعة الأوروبية) رقم 881/2002، بشأن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المدرجين في هذا المرفق. |
1.3.- Posibilidad legal y procedimiento para congelar los fondos, activos financieros y recursos económicos de las personas y entidades, residentes o no residentes, que cometan o intenten cometer actos de terrorismo o participen en ellos o faciliten su comisión, incluyendo el financiamiento de acciones terroristas. | UN | 1-3 الإمكانيات والإجراءات القانونية لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات المقيمين أو غير المقيمين الذين يرتكبون أو يعتزمون ارتكاب أعمال إرهابية أو المشاركة فيها أو تيسير ارتكابها، بما في ذلك تمويل الأعمال الإرهابية. |
Párrafo 12 de la parte dispositiva: Con efecto a partir del 9 de febrero de 2007, Alemania ha prohibido temporalmente el acceso a los activos financieros y recursos económicos de las personas, organizaciones e instituciones mencionadas en el anexo de la resolución 1737 (2006). | UN | الفقرة 12 من منطوق القرار: اعتبارا من 9 شباط/فبراير 2007 حظرت ألمانيا مؤقتا الوصول إلى الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والمؤسسات المدرجين في مرفق القرار 1737 (2006). |
5. En lo que respecta a la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos de las personas y entidades designadas en el anexo de la resolución 1737 (2006), dicha resolución fue distribuida a las instituciones financieras de Portugal el 2 de enero de 2007 por el Ministerio de Finanzas, que es la autoridad competente para la aplicación de estas sanciones internacionales. | UN | 5 - وفيما يتعلق بتجميد الأموال والأصول المالية الأخرى والموارد الاقتصادية للأشخاص و/أو الكيانات المذكورين في مرفق القرار 1737، تم توزيع القرار المذكور على المؤسسات المالية البرتغالية في 2 كانون الثاني/يناير 2007، بواسطة وزارة المالية، وهي السلطة المختصة المسؤولة عن تطبيق هذه الجزاءات الدولية. |
El artículo 2 del reglamento establece la congelación de todos los fondos, activos financieros y recursos económicos de las personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006), relativa al Irán. | UN | وينص البند 2 من اللائحة على تجميد كل الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات الواردين في قائمة مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) بشأن إيران. |
En lo que respecta a la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos de las personas y/o entidades designadas en el anexo de la resolución 1803 (2008), dicha resolución se envió al Ministerio de Finanzas, la autoridad competente para la aplicación de esas sanciones internacionales. | UN | وفيما يتصل بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص و/أو الكيانات المحددة في مرفق القرار 1803، فقد أُرسل القرار المذكور إلى وزارة المالية، وهي السلطة المختصة بتطبيق هذه الجزاءات الدولية. |
También se estableció la congelación de todos los fondos, activos financieros y recursos económicos de las personas o entidades indicadas por el Consejo de Seguridad o el Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) relativa al Irán. | UN | وشملت أيضا تجميد جميع الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص أو الكيانات التي أدرجها مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006) المعني بإيران. |
El Reglamento del Consejo dispone la congelación en la Comunidad Europea de los fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas y prohíbe poner fondos o recursos económicos a disposición de esas personas o entidades, con las excepciones | UN | تنفذ لائحة المجلس في إطار الجماعة الأوروبية تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات الذين تحددهم لجنة الجزاءات للأمم المتحدة وحظر إتاحة الأموال أو الموارد الاقتصادية لأولئك الأشخاص أو الكيانات، فيما عدا بعض الاستثناءات حسب ما ينص عليه القرار 1572 (2004). |
El Reglamento del Consejo aplica en la CE la congelación de los fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el comité de sanciones de las Naciones Unidas y prohíbe poner fondos o recursos económicos a disposición de esas personas o entidades, con las excepciones previstas en la resolución 1572 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | تنفذ لائحة المجلس في منطقة الجماعة الأوروبية التجميد المفروض على الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات الذين تذكرهم بالأمم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة وحظر إتاحة الأموال أو الموارد الاقتصادية لأولئك الأشخاص أو الكيانات، عدا بعض الاستثناءات حسبما ينص عليه قرار مجلس الأمن 1572 (2004). |
El congelamiento de fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité del Consejo de Seguridad y la prohibición de poner esos fondos o recursos económicos a disposición de esas personas o entidades, con las exenciones previstas en la resolución 1737 (2006), son de competencia exclusiva de la Comunidad Europea. | UN | تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، مع بعض الاستثناءات المنصوص عليها بموجب القرار 1737 (2006)، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها. |
En lo que respecta a la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos de las personas y/o entidades designadas en el anexo de la resolución 1929 (2010), dicha resolución se envió al Ministerio de de Finanzas y al Banco de Portugal. | UN | وفيما يتعلق بتجميد الأموال، وغيرها من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص و/أو الكيانات الواردة أسماؤهم في مرفق القرار 1929 (2010)، أرسل القرار إلى وزارة المالية وإلى مصرف البرتغال (Bank of Portugal). |
En lo que respecta a la congelación de fondos, otros activos financieros y recursos económicos de las personas y entidades designadas en el anexo de las resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011), dichas resoluciones se enviaron al Ministerio de Finanzas y al Banco de Portugal. | UN | في ما يتعلق بتجميد الأموال وغير ذلك من الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص و/أو الكيانات المحددين في مرفق كل من القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011)، أُرسل هذان القراران إلى وزارة المالية ومصرف البرتغال. |
El Reglamento del Consejo dispone la congelación en la Comunidad Europea de los fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas y prohíbe poner fondos o recursos económicos a disposición de tales personas o entidades, con las excepciones previstas en la resolución 1572 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | ينفذ، في نطاق الجماعة الأوروبية، بموجب القاعدة التنظيمية للمجلس تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات الذين تحددهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، ويحظر إتاحة أية أموال أو موارد اقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، مع استثناءات معينة، على النحو المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1572 (2004). |
El Reglamento del Consejo dispone la congelación en la Comunidad Europea de los fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité de Sanciones de las Naciones Unidas y prohíbe poner fondos o recursos económicos a disposición de esas personas o entidades, con las excepciones previstas en la resolución 1572 (2004). | UN | تنفذ هذه القاعدة، داخل بلدان الجماعة الأوروبية، التدابير المتعلقة بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات الذين حددتهم لجنة الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، وحظر إتاحة أي أموال أو موارد اقتصادية لأولئك الأشخاص أو الكيانات، مع استثناءات معينة، على النحو المنصوص عليه في القرار 1572 (2004). |
:: Designación del Ministerio de Finanzas como autoridad nacional encargada de la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a la congelación de los activos financieros y los recursos económicos de las personas y entidades incluidas en el anexo II de la resolución 1973 (2011) del Consejo de Seguridad | UN | :: اختيار وزارة المالية لتكون السلطة الوطنية المكلّفة بتنفيذ ما قرره مجلس الأمن فيما يتصل بتجميد الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات الوارد ذكرها في المرفق الثاني من قرار مجلس الأمن 1973 (2011) |