"والموظف المسؤول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el Oficial Encargado
        
    • el funcionario encargado
        
    • y oficial encargado
        
    • y la Oficial Encargada
        
    • y al Oficial
        
    • el Oficial Encargado de la
        
    El Vicepresidente de la Junta de Comercio y Desarrollo y el Oficial Encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى كل من نائب رئيس مجلس التجارة والتنمية والموظف المسؤول عن مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ببيان استهلالي.
    Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Oficial Encargado del apoyo sobre el terreno UN بيانان استهلاليان أدلى بهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والموظف المسؤول عن الدعم الميداني
    Declaraciones introductorias del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Oficial Encargado del apoyo sobre el terreno UN بيان استهلالي يدلي به وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والموظف المسؤول عن الدعم الميداني
    el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. UN والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito. UN والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    En esa reunión, el Presidente Ejecutivo Adjunto y oficial encargado de la Comisión Especial, Charles Duelfer, proporcionó información oral adicional. UN وقدم نائب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والموظف المسؤول عنها، تشارلز دولفر، معلومات إضافية شفوية خلال الاجتماع.
    También formulan declaraciones introductorias el Director de la División de Política Social y Desarrollo Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Oficial Encargada de la Oficina de Nueva York del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأدلى أيضا ببيان استهلالي كل من مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والموظف المسؤول عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيويورك.
    El Secretario General Adjunto y el Oficial Encargado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se dirigieron a la Junta en una sesión oficiosa sobre las políticas encaminadas a promover el desarrollo sostenible en el plano nacional. UN وتحدث نائب اﻷمين العام والموظف المسؤول عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الى المجلس في جلسة غير رسمية بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة على المستوى الوطني.
    Formularon declaraciones asimismo el Jefe de la Sección de Estudios sobre Fecundidad y Planificación de la Familia, el Jefe de la Sección de Mortalidad y Migración y el Oficial Encargado de la Sección de Estimaciones y Proyecciones Demográficas. UN وأدلى ببيان أيضا كل من رئيس قسم الخصوبة وتنظيم اﻷسرة، ورئيس قسم الوفيات والهجرة والموظف المسؤول عن قسم التقديرات والاسقاطات السكانية.
    El Coordinador Especial para África de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Oficial Encargado de la Oficina de Enlace de la Oficina de la UNCTAD en Nueva York formulan declaraciones introductorias. UN وأدلى ببيانين استهلاليين المنسق الخاص لأفريقيا في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والموظف المسؤول عن مكتب الاتصال التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في نيويورك.
    Como resultado de sus investigaciones, la OSSI recomendó que se adoptaran las medidas oportunas contra el Director Ejecutivo y el Oficial Encargado de la Subdivisión de Operaciones por despilfarro de recursos e irregularidades de gestión del proyecto. UN وقد أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على إثر ما أجراه من تحقيق، باتخاذ إجراء ملائم ضد المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن فرع العمليات بسبب ما وقع من تبديد في موارد المشروع وسوء إدارته.
    El Vicepresidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Oficial Encargado del Servicio III de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responden a las preguntas planteadas. UN ورد نائب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والموظف المسؤول عن الدائرة الثالثة لشعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة التي طرحت.
    124. El Presidente de la Comisión y el Oficial Encargado de la División para Asuntos de Tratados formularon declaraciones introductorias. UN 124- وألقى رئيس اللجنة والموظف المسؤول عن شعبة المعاهدات كلمتين استهلاليتين.
    El Director Ejecutivo Adjunto de la UNODC y Director de la División de Operaciones y el Oficial Encargado de la Dependencia de Evaluación Independiente formularon declaraciones introductorias. UN وألقى كلمة استهلالية كل من نائب المدير التنفيذي الذي يشغل منصب مدير شعبة العمليات والموظف المسؤول عن وحدة التقييم المستقلة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y el Oficial Encargado de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General responden a las preguntas planteadas. UN وأجاب رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والموظف المسؤول عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على الأسئلة المطروحة.
    el funcionario encargado de administrar el programa es el Director Ejecutivo de la Oficina contra la Droga y el Delito. UN والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    4.3 Tanto la SPR como el funcionario encargado del expediente de evaluación previa del riesgo de retorno consideraron que las alegaciones de las presuntas víctimas no eran suficientemente creíbles y que estos no habían presentado ninguna prueba que pudiese corroborar sus afirmaciones. UN 4-3 وقد اعتبرت كل من دائرة حماية اللاجئين والموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل في هذه الحالة أن ادعاءات الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لا تتمتع بمصداقية كافية وأنهم لم يقدموا دليلاً يدعم أقوالهم.
    4.3 Tanto la SPR como el funcionario encargado del expediente de evaluación previa del riesgo de retorno consideraron que las alegaciones de las presuntas víctimas no eran suficientemente creíbles y que estos no habían presentado ninguna prueba que pudiese corroborar sus afirmaciones. UN 4-3 وقد اعتبرت كل من دائرة حماية اللاجئين والموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل في هذه الحالة أن ادعاءات الأشخاص المدعى أنهم ضحايا لا تتمتع بمصداقية كافية وأنهم لم يقدموا دليلاً يدعم أقوالهم.
    El Sr. Carlos Fortín, Secretario General Adjunto y oficial encargado de la UNCTAD, presenta el informe sobre las asociaciones de múltiples partes interesadas de la XI UNCTAD y los progresos alcanzados desde la celebración del 11° período de sesiones de la UNCTAD (UNCTAD XI). UN عرض السيد كارلوس فورتين، نائب الأمين العام والموظف المسؤول عن الأونكتاد، تقرير شراكات أصحاب المصلحة المتعددين للأونكتاد والتقدم المحرز منذ دورة الأونكتاد الحادية عشرة.
    El Asesor Superior y oficial encargado de la Evaluación presentó el informe (E/ICEF/2010/18). UN 298 - قدم التقرير كبير المستشارين والموظف المسؤول عن التقييم (E/ICEF/2010/18).
    La Directora de la División de África y la Oficial Encargada de la División de los Estados Árabes, Europa y Asia Central (DASECA) presentaron los proyectos de programas por países de sus regiones respectivas. UN وعرض مدير شعبة أفريقيا والموظف المسؤول عن شعبة الدول العربية وأوروبا وآسيا الوسطى مشاريع البرامج القطرية من مناطق كل منهم.
    Corresponde al Director Ejecutivo y al Oficial de Administración y Finanzas aplicar esta recomendación. UN 79 - وتولى المدير التنفيذي والموظف المسؤول عن الشؤون المالية والإدارية المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus