Recordamos el consenso entre los Estados Partes y signatarios en pro del establecimiento del régimen de minería de los fondos marinos profundos. | UN | ونذكر بتوافق الرأي بين الدول اﻷطراف والموقعة على الاتفاقية على إقامة نظام للتعدين في قاع البحار. |
Los Estados Partes y signatarios del Tratado de Bangkok expresan el deseo de que el Protocolo al Tratado sea aceptado y ratificado por los Estados poseedores de armas nucleares y entre en vigor lo antes posible. | UN | وتعرب الدول اﻷطراف والموقعة على معاهدة بانكوك عن أملها في أن يحصل البروتوكول الملحق بالمعاهدة على موافقة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وتصديقها وأن يدخل حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن. |
Además de los Estados ratificadores y signatarios del Tratado, la Conferencia está abierta a Estados no signatarios. | UN | والى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهدة. |
:: Tratado de extradición con Tanzanía, suscrito en 1965; | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة مع تنـزانيا، والموقعة عام 1965؛ |
5. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares a que presten asistencia a los Estados partes en tales tratados y a los Estados signatarios para que se facilite la consecución de tales objetivos; | UN | ٥ - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على تقديم المساعدة للدول اﻷطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا ﻹنجاز هذه اﻷهداف؛ |
Los acuerdos migratorios firmados a lo largo de 1995 entre Cuba y los Estados Unidos tienen como objetivo evitar que este fenómeno siga produciéndose. | UN | وتهدف الاتفاقات المتعلقة بالهجرة والموقعة في عام ١٩٩٥ بين كوبا والولايات المتحدة إلى تجنب استمرار حدوث هذه الظاهرة. |
Además de los Estados ratificadores y signatarios del Tratado, la Conferencia está abierta a Estados no signatarios. | UN | وإلى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتــاح فرصة حضور المؤتمــر للــدول غيــر الموقعــة علــى المعاهــدة. |
El número de Estados partes y signatarios asciende ahora a 140, ya que otros 22 países han firmado, aunque no ratificado, la Convención. | UN | وبتوقيع 22 بلدا أخرى على الاتفاقية، رغم عدم تصديقها عليها بعد، وصل الآن مجموع عدد الدول الأطراف والموقعة إلى 140 دولة. |
Presentación de informes por los Estados Parte y signatarios de la Convención, por región | UN | الشكل الأول التبليغ من قِبل الدول الأطراف في الاتفاقية والموقعة عليها، حسب المنطقة |
Cuba apoya la celebración el próximo año de la segunda Conferencia de Estados Partes y signatarios de Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares, la cual contribuirá a los esfuerzos mundiales dirigidos al desarme nuclear. | UN | وتؤيد كوبا أن يعقد في عام 2009 المؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية لأنه سيسهم في جهود العالم نحو نزع السلاح النووي. |
64/52 Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia | UN | المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا |
64/52 Segunda Conferencia de Estados partes y signatarios de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y Mongolia | UN | المؤتمر الثاني للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها ومنغوليا |
Ha quedado abierta la lista provisional de oradores que intervendrán en el intercambio general de opiniones por parte de los Estados ratificantes y signatarios. | UN | وباب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المصدقة والموقعة. |
Ha quedado abierta la lista provisional de oradores que intervendrán en el intercambio general de opiniones por parte de los Estados ratificantes y signatarios. | UN | وباب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المصدقة والموقعة. |
Ha quedado abierta la lista provisional de oradores que intervendrán en el intercambio general de opiniones por parte de los Estados ratificantes y signatarios. | UN | وباب الانضمام إلى القائمة المؤقتة للمتكلمين في التبادل العام للآراء مفتوح أمام الدول المصدقة والموقعة. |
A ese respecto, la oradora acoge con beneplácito el nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بالمعاهدة الجديدة المتعلقة بخفض الأسلحة الاستراتيجية والموقعة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
6. Alienta a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a las zonas libres de armas nucleares a que presten asistencia a los Estados partes en tales tratados y a los Estados signatarios para que se facilite la consecución de tales objetivos; | UN | ٦ - تشجع السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية على تقديم المساعدة للدول اﻷطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا ﻹنجاز هذه اﻷهداف؛ |
A este respecto, constituyen una novedad alentadora los tratados bilaterales firmados con países vecinos, que contienen disposiciones concretas de protección contra la discriminación racial y garantizan la igualdad de derechos a las minorías. | UN | وفي هذا الصدد، تشكل المعاهدات الثنائية التي تتضمن أحكاما محددة للحماية ضد التمييز العنصري وضمانات لتساوي الحقوق فيما يتعلق باﻷقليات، والموقعة مع البلدان المجاورة، تطورا مشجعا. |
- El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, aprobado en Nueva York el 10 de septiembre de 1996 y firmado en febrero de 1997; | UN | - معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعتمدة في نيويورك في 10 أيلول/سبتمبر 1996 والموقعة في شباط/فبراير 1997؛ |
La Convención entre Francia y Viet Nam sobre nacionalidad, firmada en Saigón el 16 de agosto de 1955, establecía un derecho de opción. | UN | )١٨( وكرست المعاهدة المتعلقة بالجنسية المعقودة بين فرنسا وفييت نام والموقعة في سايغون في ١٦ آب/أغسطس ١٩٥٥ حق الخيار. |
Subrayando la importancia de que aumente la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | وإذ تؤكد على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول الأطراف في تلك المعاهدات والموقعة عليها والمراقبة فيها، |