"والموقعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y signatarios
        
    • y los signatarios
        
    • y a los signatarios
        
    • a los signatarios y
        
    La secretaría informará a su vez a las Partes y signatarios de la Convención del contenido del acuerdo. UN وتبلغ اﻷمانة بدورها اﻷطراف في الاتفاقية والموقعين عليها بأحكام الاتفاق.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN كما ترسل اﻷمانة التعديلات المقترحة إلى اﻷطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع للعلم.
    Observando que el objeto de que las Partes y signatarios rellenen el cuestionario es intercambiar información, UN وإذ يأخذ علماً بأن الغرض من ملء الاستبيان من جانب الأطراف والموقعين هو تقاسم المعلومات،
    - Reafirma su apoyo total a los esfuerzos del Presidente Mandela y los signatarios de consolidar el Acuerdo de Arusha de 28 de agosto de 2000; UN - يؤكد من جديد دعمه التام لجهود الرئيس مانديلا والموقعين على اتفاق أروشا المؤرخ 28 آب/أغسطس 2000 الرامية إلى توطيد هذا الاتفاق؛
    La secretaría informará a su vez a las Partes y a los signatarios de la Convención del contenido del acuerdo. UN وتبلغ الأمانة بدورها الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها بأحكام الاتفاق.
    El proyecto de formulario revisado se envió a todas las Partes y signatarios para que formulasen sus comentarios y se facilitó en la página de la Web del Convenio. UN وأرسل مشروع الاستمارة المنقح إلى جميع الأطراف والموقعين لإبداء تعليقاتهم عليها وأتيحت على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Secretario General Mensaje para la Conferencia de Estados Partes y signatarios de los Tratados que establecen Zonas Libres de Armas Nucleares UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    La secretaría comunicará asimismo el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario " . UN وترسل الأمانة أيضاً نص أي مرفق مقترح أو تعديل مقترح على مرفق إلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها.
    La secretaría informará a su vez a las Partes y signatarios de la Convención del contenido del acuerdo. UN وتبلغ الأمانة بدورها الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها بأحكام الاتفاق؛
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN كما ترسل الأمانة التعديلات المقترحة إلى الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها وإلى الوديع للعلم.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN وتبلغ الأمانة أيضاً نص أي مرفق مقترح أو تعديل مقترح على مرفق إلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها، وكذلك إلى
    La secretaría comunicará asimismo el texto de toda propuesta de enmienda a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN كما ترسل الأمانة نص أي تعديلات مقترحة إلى الأطراف في هذه الاتفاقية والموقعين عليها، وإلى الوديع، للعلم.
    La secretaría comunicará asimismo el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario. UN وترسل الأمانة أيضاً نص أي مرفق مقترح أو تعديل مقترح لمرفق إلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها، وكذلك إلى الوديع للعلم.
    Se ha pedido a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que presente a la Conferencia de las Partes, en su segundo período de sesiones, un informe analítico basado en las respuestas al cuestionario que enviará a los Estados Partes y los signatarios. UN وقد طلب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يُقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية تقريرا تحليليا مبنيا على الردود التي يتلقاها من الدول الأطراف والموقعين على استبيان معيَّن.
    Antes de la reunión, se debatió si se debía permitir al AE que participara en el proceso de seguimiento, que se presumía históricamente que era entre Francia y los signatarios originales del Acuerdo. UN وقبل الاجتماع، نوقشت مسألة السماح من عدم السماح لحزب المستقبل بالمشاركة في عملية المتابعة، التي درجت العادة أن تتم بين فرنسا والموقعين الأصليين.
    Antes de la reunión, se debatió si se debía permitir que el AE participara en el proceso de seguimiento, que se presumía históricamente que debía ser entre Francia y los signatarios originales del Acuerdo. UN وقبل الاجتماع، نوقشت مسألة السماح أو عدم السماح لحزب المستقبل بالمشاركة في عملية المتابعة، التي درجت العادة أن تتم بين فرنسا والموقعين الأصليين.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo de Kyoto, la secretaría ha preparado un documento para notificar a las Partes y a los signatarios de la Convención las condiciones del acuerdo de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 4 من بروتوكول كيوتو، أعدت الأمانة وثيقة لإخطار الأطراف والموقعين على الاتفاقية بأحكام الاتفاق بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها.
    El Subgrupo de Seguridad de la ONUCI sigue prestando servicios de seguridad a los ministros del Gobierno de transición y a los signatarios del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN 44 - ما برح الفريق الفرعي المعني بالأمن يوفر الأمن في المقام الأول إلى وزراء الحكومة الانتقالية والموقعين على اتفاق ليناس - ماركوسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus