"والموقع الشبكي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el sitio web
        
    • y sitio web
        
    • el sitio web de
        
    • y en el sitio web
        
    • el sitio de
        
    • y al sitio web
        
    • sitio en la Web
        
    • y del sitio web
        
    Los principales instrumentos son las publicaciones internas, las obras publicadas en conjunción con editoriales de renombre internacional y el sitio web del Instituto. UN وتشمل النواتج الرئيسية المنشورات الداخلية والمنشورات المشتركة مع ناشرين مشهورين دوليا والموقع الشبكي.
    La secretaría de la Convención promueve el intercambio de información fitosanitaria oficial a través de documentación, publicaciones y el sitio web de la Convención. UN وتشجع أمانة الاتفاقية على تقاسم المعلومات الرسمية عن صحة النباتات من خلال الوثائق والمنشورات والموقع الشبكي للاتفاقية.
    Se habían logrado progresos considerables en la capacitación del personal que participaba en actividades de adquisición y en la actualización del manual de adquisiciones y el sitio web de adquisiciones. UN وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات.
    B. Publicaciones, materiales informativos y sitio web UN باء - المطبوعات والمواد الإعلامية والموقع الشبكي
    el sitio web de la Campaña es también un recurso educativo en el que se proporciona información actualizada de manera interactiva. UN والموقع الشبكي للحملة من الموارد التثقيفية التي تتيح أحدث المعلومات بطريقة تفاعلية.
    En las órdenes a la policía y en el sitio web del Ministerio también se describe a la policía como organismo encargado del cumplimiento de la ley. UN وتصف أوامر الشرطة والموقع الشبكي للوزارة على نحو مماثل الشرطة بأنها هيئة مكلفة بإنفاذ القوانين.
    Actualmente, las normas y reglamentos son más accesibles para el personal, por medio de sesiones de capacitación, otras actividades de divulgación y el sitio web. UN أما الآن فقد أصبح الرجوع إلى الأنظمة والقواعد ميسورا بدرجة أكبر للموظفين، من خلال دورات التدريب، وسُبل التوعية الأخرى والموقع الشبكي.
    En colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Información Pública también diseñó y preparó el cartel oficial y el sitio web de la Conferencia, así como un juego de material de prensa y otros instrumentos de información. UN وقامت إدارة شؤون الإعلام، أيضا، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، بتصميم وتطوير الملصق الرسمي والموقع الشبكي للمؤتمر، إضافة إلى مجموعة صحفية وأدوات إعلامية أخرى.
    VI. La accesibilidad y el sitio web de las Naciones Unidas UN سادسا - سهولة الاستعمال والموقع الشبكي للأمم المتحدة
    3. Las publicaciones y el sitio web como medios para promover el consumo sostenible UN 3 - استخدام المطبوعات والموقع الشبكي للتشجيع على الاستهلاك المستدام
    1. Se distribuyen directrices técnicas, manuales y otros materiales a las Partes por medio de los coordinadores y el sitio web del Convenio. UN 1 - تعميم المبادئ التوجيهية التقنية والأدلة والأدوات الأخرى على الأطرف عبر جهات الاتصال والموقع الشبكي للاتفاقية.
    El creciente alcance de la labor, el aumento de nuevos casos, la edición de resúmenes y la gestión de la base de datos y el sitio web de CLOUT constituyen una gran parte, cada vez mayor, del volumen de trabajo de la División. UN ويشكّل نطاق العمل الآخذ في الاتساع، والتدفق المتزايد للحالات الجديدة، وتحرير الملخصات، وإدارة قاعدة بيانات مجموعة السوابق القضائية والموقع الشبكي المخصص لها، جزءا كبيرا ومتزايدا من عبء عمل الشعبة.
    Enlaces a los boletines de noticias y el sitio web: http://www.icw-cif.org. UN وصلات للرسائل الإخبارية والموقع الشبكي: http://www.icw-cif.org.
    Se invita a la Comisión a que haga suya la matriz genérica del marco nacional de garantía de calidad y exprese sus opiniones sobre las directrices, el glosario, las herramientas y las referencias y el sitio web. UN واللجنة مدعوة إلى الموافقة على نموذج الإطار الوطني العام لضمان الجودة وإلى إبداء آرائها بشأن المبادئ التوجيهية والمسرد والأدوات والمراجع والموقع الشبكي.
    XI. Biblioteca, publicaciones y sitio web UN حادي عشر - المكتبة والمنشورات والموقع الشبكي
    XI. Biblioteca, publicaciones y sitio web UN حادي عشر - المكتبة والمنشورات والموقع الشبكي
    En el anexo II y en el sitio web de la Conferencia figura una descripción del programa sustantivo provisional. UN ويتضمن المرفق الثاني والموقع الشبكي للمؤتمر شرحاً للبرنامج الموضوعي المؤقت().
    el sitio de las Naciones Unidas en la Web, que recibe una media de 20 millones de consultas semanalmente, también ofrece a los delegados acceso a mecanismos de investigación y enlaces con otras páginas de presentación del sistema de las Naciones Unidas. UN والموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو 20 مليون زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقيــة صحائــف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la mayoría de los cambios propuestos a las directrices y al sitio web no se han tomado en cuenta porque básicamente vacían de contenido el informe. UN ولكن معظم التغييرات المقترح إدخالها على المبادئ التوجيهية والموقع الشبكي لم تُعتمد لأنها ببساطة تفرغ كل التقرير من محتواه.
    La fase de inicio para formar las redes de contacto y establecer el sitio en la Web tendrá lugar en el primer año. UN وستنفذ المرحلة الأولية لبناء الشبكات والموقع الشبكي في السنة الأولى.
    Se dio la debida publicidad al citado límite exterior a través de una notificación de zona marítima y del sitio web de la División. UN وقد وفرت الدعاية الواجبة لهذه الحدود الخارجية عن طريق إخطار متعلق بالمناطق البحرية() والموقع الشبكي للشعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus