Los principales instrumentos son las publicaciones internas, las obras publicadas en conjunción con editoriales de renombre internacional y el sitio web del Instituto. | UN | وتشمل النواتج الرئيسية المنشورات الداخلية والمنشورات المشتركة مع ناشرين مشهورين دوليا والموقع الشبكي. |
La secretaría de la Convención promueve el intercambio de información fitosanitaria oficial a través de documentación, publicaciones y el sitio web de la Convención. | UN | وتشجع أمانة الاتفاقية على تقاسم المعلومات الرسمية عن صحة النباتات من خلال الوثائق والمنشورات والموقع الشبكي للاتفاقية. |
Se habían logrado progresos considerables en la capacitación del personal que participaba en actividades de adquisición y en la actualización del manual de adquisiciones y el sitio web de adquisiciones. | UN | وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات. |
B. Publicaciones, materiales informativos y sitio web | UN | باء - المطبوعات والمواد الإعلامية والموقع الشبكي |
el sitio web de la Campaña es también un recurso educativo en el que se proporciona información actualizada de manera interactiva. | UN | والموقع الشبكي للحملة من الموارد التثقيفية التي تتيح أحدث المعلومات بطريقة تفاعلية. |
En las órdenes a la policía y en el sitio web del Ministerio también se describe a la policía como organismo encargado del cumplimiento de la ley. | UN | وتصف أوامر الشرطة والموقع الشبكي للوزارة على نحو مماثل الشرطة بأنها هيئة مكلفة بإنفاذ القوانين. |
Actualmente, las normas y reglamentos son más accesibles para el personal, por medio de sesiones de capacitación, otras actividades de divulgación y el sitio web. | UN | أما الآن فقد أصبح الرجوع إلى الأنظمة والقواعد ميسورا بدرجة أكبر للموظفين، من خلال دورات التدريب، وسُبل التوعية الأخرى والموقع الشبكي. |
En colaboración con el Departamento de Asuntos de Desarme, el Departamento de Información Pública también diseñó y preparó el cartel oficial y el sitio web de la Conferencia, así como un juego de material de prensa y otros instrumentos de información. | UN | وقامت إدارة شؤون الإعلام، أيضا، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، بتصميم وتطوير الملصق الرسمي والموقع الشبكي للمؤتمر، إضافة إلى مجموعة صحفية وأدوات إعلامية أخرى. |
VI. La accesibilidad y el sitio web de las Naciones Unidas | UN | سادسا - سهولة الاستعمال والموقع الشبكي للأمم المتحدة |
3. Las publicaciones y el sitio web como medios para promover el consumo sostenible | UN | 3 - استخدام المطبوعات والموقع الشبكي للتشجيع على الاستهلاك المستدام |
1. Se distribuyen directrices técnicas, manuales y otros materiales a las Partes por medio de los coordinadores y el sitio web del Convenio. | UN | 1 - تعميم المبادئ التوجيهية التقنية والأدلة والأدوات الأخرى على الأطرف عبر جهات الاتصال والموقع الشبكي للاتفاقية. |
El creciente alcance de la labor, el aumento de nuevos casos, la edición de resúmenes y la gestión de la base de datos y el sitio web de CLOUT constituyen una gran parte, cada vez mayor, del volumen de trabajo de la División. | UN | ويشكّل نطاق العمل الآخذ في الاتساع، والتدفق المتزايد للحالات الجديدة، وتحرير الملخصات، وإدارة قاعدة بيانات مجموعة السوابق القضائية والموقع الشبكي المخصص لها، جزءا كبيرا ومتزايدا من عبء عمل الشعبة. |
Enlaces a los boletines de noticias y el sitio web: http://www.icw-cif.org. | UN | وصلات للرسائل الإخبارية والموقع الشبكي: http://www.icw-cif.org. |
Se invita a la Comisión a que haga suya la matriz genérica del marco nacional de garantía de calidad y exprese sus opiniones sobre las directrices, el glosario, las herramientas y las referencias y el sitio web. | UN | واللجنة مدعوة إلى الموافقة على نموذج الإطار الوطني العام لضمان الجودة وإلى إبداء آرائها بشأن المبادئ التوجيهية والمسرد والأدوات والمراجع والموقع الشبكي. |
XI. Biblioteca, publicaciones y sitio web | UN | حادي عشر - المكتبة والمنشورات والموقع الشبكي |
XI. Biblioteca, publicaciones y sitio web | UN | حادي عشر - المكتبة والمنشورات والموقع الشبكي |
En el anexo II y en el sitio web de la Conferencia figura una descripción del programa sustantivo provisional. | UN | ويتضمن المرفق الثاني والموقع الشبكي للمؤتمر شرحاً للبرنامج الموضوعي المؤقت(). |
el sitio de las Naciones Unidas en la Web, que recibe una media de 20 millones de consultas semanalmente, también ofrece a los delegados acceso a mecanismos de investigación y enlaces con otras páginas de presentación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والموقع الشبكي للأمم المتحدة الذي يبلغ متوسط زواره أسبوعيا نحو 20 مليون زائر، يتيح أيضا للمندوبين الوصول إلى أدوات البحث والوصلات التي تربطهم ببقيــة صحائــف الاستقبال في أسرة الأمم المتحدة. |
Sin embargo, la mayoría de los cambios propuestos a las directrices y al sitio web no se han tomado en cuenta porque básicamente vacían de contenido el informe. | UN | ولكن معظم التغييرات المقترح إدخالها على المبادئ التوجيهية والموقع الشبكي لم تُعتمد لأنها ببساطة تفرغ كل التقرير من محتواه. |
La fase de inicio para formar las redes de contacto y establecer el sitio en la Web tendrá lugar en el primer año. | UN | وستنفذ المرحلة الأولية لبناء الشبكات والموقع الشبكي في السنة الأولى. |
Se dio la debida publicidad al citado límite exterior a través de una notificación de zona marítima y del sitio web de la División. | UN | وقد وفرت الدعاية الواجبة لهذه الحدود الخارجية عن طريق إخطار متعلق بالمناطق البحرية() والموقع الشبكي للشعبة. |