"والمياه الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y las aguas territoriales
        
    • y de las aguas territoriales
        
    • y aguas territoriales
        
    • y las aguas jurisdiccionales
        
    • y en las aguas territoriales
        
    • y hacia las aguas territoriales
        
    • y los mares territoriales
        
    • sus aguas territoriales
        
    • y sus aguas jurisdiccionales
        
    • el mar territorial
        
    No, porque estos objetos se encuentran encima del espacio aéreo o en el espacio ultraterrestre sobre el territorio y las aguas territoriales de los Estados. UN الجواب هو لا لأنّ هذه الأجسام توجد فوق الفضاء الجوي والفضاء الخارجي الموجودين فوق الأراضي والمياه الإقليمية لأي دولة.
    Se han promulgado leyes que prohíben la afiliación a grupos terroristas y la utilización del territorio nacional, incluidos el espacio aéreo y las aguas territoriales, para sus actividades. UN وتم كذلك سَنّ قوانين جديدة تحظر الانتساب إلى الجماعات الإرهابية أو استخدام الإقليم الوطني بما في ذلك الفضاء الجوي والمياه الإقليمية لممارسة أنشطة الإرهابيين.
    Asimismo, analizaron la piratería y la necesidad de fomentar la capacidad en el Cuerno de África para vigilar mejor las costas y las aguas territoriales. UN كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية.
    Quisiera también puntualizar que las actividades de investigación geológica y geofísica del mencionado buque se han efectuado dentro de los límites de la plataforma continental y de las aguas territoriales de Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional. UN وأود أيضا أن أشير إلى أن الأنشطة البحثية الجيولوجية والجيوفيزيائية نُفذت داخل نطاق الجرف القاري والمياه الإقليمية لتركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Propugna asimismo, expresamente, la libertad de navegación en alta mar y aguas territoriales garantizada por el derecho internacional. UN كما أنها تؤيد صراحة ما يضمنه القانون الدولي من حرية الملاحة في أعالي البحار والمياه الإقليمية.
    Su Gobierno no tiene duda alguna con respecto a su soberanía sobre Gibraltar y las aguas territoriales circundantes. UN وقال إن حكومته ليس لديها أي شك يتعلق بسيادتها على جبل طارق والمياه الإقليمية المحيطة به.
    Vuelvo a exhortar al Gobierno de Israel a que cese todos los sobrevuelos del territorio y las aguas territoriales del Líbano. UN وأدعو مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى وقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Vuelvo a exhortar al Gobierno de Israel a que cese todos los sobrevuelos del territorio y las aguas territoriales del Líbano. UN وأدعو مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى وقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Exhorto una vez más al Gobierno de Israel a poner fin a los vuelos sobre el territorio y las aguas territoriales del Líbano. UN وأهيب مرة أخرى بالحكومة الإسرائيلية أن توقف طيرانها عن التحليق نهائيا فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Israel, desde su desconexión, ha seguido ejerciendo un control estricto y continuo sobre las fronteras, las entradas y salidas, el espacio aéreo y las aguas territoriales de Gaza. UN وواصلت إسرائيل منذ فك ارتباطها ممارستها للسيطرة الصارمة والمستمرة على الحدود، وعلى الدخول والخروج، والمجال الجوي، والمياه الإقليمية لغزة.
    Dijo que la situación en el terreno había sido relativamente estable, con la excepción de violaciones menores de la Línea Azul y un número importante de violaciones del espacio aéreo y las aguas territoriales del Líbano desde el 7 de octubre. UN وقال إن الحالة في الميدان كانت هادئة نسبيا باستثناء انتهاكات طفيفة للخط الأزرق وعدد كبير من الانتهاكات للمجال الجوي والمياه الإقليمية للبنان منذ 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    4. Mediante sus mendaces calumnias contra el Líbano, Israel está tratado de ocultar los actos provocativos de agresión que comete contra el Líbano, tales como sus reiteradas violaciones del espacio aéreo y las aguas territoriales del Líbano. UN 4 - إن إسرائيل بافتراءاتها الكاذبة على لبنان تحاول تغطية العمليات العدوانية الاستفزازية التي ترتكبها ضده والمتمثلة بخرقها المستمر للأجواء والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Observamos también la continuación del control por Israel del espacio aéreo y las aguas territoriales de la Franja de Gaza, los actos sucesivos de asesinatos de dirigentes palestinos y la intimidación de civiles pacíficos por parte de la fuerza aérea de Israel, además del desprecio absoluto por los derechos humanos de los detenidos y prisioneros palestinos. UN كما أن استمرار إسرائيل في السيطرة على المجال الجوي والمياه الإقليمية للقطاع وعمليات الاغتيال للكوادر الفلسطينية وقيام الطيران الإسرائيلي بترويع المدنيين الآمنين، إضافة إلى معالجة ملف الأسرى والمعتقلين الفلسطينيين، كل ذلك أدى في الواقع إلى تراجع الآمال وازدياد المخاوف.
    c) El control total del espacio aéreo y las aguas territoriales de Gaza. UN (ج) السيطرة التامة على المجال الجوي والمياه الإقليمية لغزة؛
    - A las 22.12 horas, el enemigo israelí, desde su posición situada frente a Al-Labbuna apuntó durante un minuto un rayo láser, hacia Al-Labbuna, el cabo de An-Naqura y las aguas territoriales libanesas. UN الساعة 12/22، قام العدو الإسرائيلي بتسليط ضوء لايزر لمدة دقيقة واحدة من مركزه مقابل اللبونة باتجاه اللبونة ورأس الناقورة والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Cabe precisar, con todo, que, habida cuenta de la extensión del litoral malgache (de más de 5.000 kilómetros de longitud) y de la insuficiencia de medios logísticos de que dispone la marina malgache, la vigilancia del litoral y de las aguas territoriales resulta difícil. UN بيد أنه من الهام ملاحظة أنه تبين أن مراقبة السواحل والمياه الإقليمية مهمة عسيرة بسبب طول الساحل الملغاشي (أكثر من 000 5 كيلومتر) وضعف الوسائل اللوجيستية المتاحة لجيش البحرية الملغاشي.
    Panamá prohibió el transbordo en el mar y controló las actividades de los buques frigoríficos de carga que participan en el transbordo en zonas portuarias y aguas territoriales. UN وتحظر بنما إعادة الشحن في البحر وتراقب أنشطة سفن النقل المبردة التي تشارك في عمليات إعادة الشحن في الموانئ والمياه الإقليمية.
    Esta zona abarca los territorios, el espacio aéreo y las aguas jurisdiccionales de Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela. UN وتضم هذه المنطقة الأراضي والحيز الفضائي والمياه الإقليمية لإكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وفنزويلا، وكولومبيا.
    Propugna asimismo, expresamente, la libertad de navegación en alta mar y en las aguas territoriales garantizada por el derecho internacional. UN وتؤيد المعاهدة صراحة حرية الملاحة التي يضمنها القانون الدولي في أعالي البحار والمياه الإقليمية.
    El enemigo israelí, desde su posición en el cabo de An-Naqura, orientó durante 20 segundos un foco reflector hacia la boya núm. 2 y hacia las aguas territoriales libanesas. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الطفاف الثاني والمياه الإقليمية اللبنانية لمدة 20 ثانية.
    Los Ministros condenaron enérgicamente los continuos actos de la pesca ilegal y el vertido de residuos tóxicos y peligrosos en las tierras y los mares territoriales de los Estados africanos y otros países en desarrollo. UN 477 - شجب الوزراء بلهجة شديدة استمرار أعمال صيد الأسماك غير المشروعة وإلقاء المخلفات السامة والخطيرة في الأراضي والمياه الإقليمية للدول الأفريقية والبلدان النامية الأخرى.
    Pido una vez más al Gobierno de Israel que cese todo sobrevuelo del territorio del Líbano y sus aguas territoriales. UN وإنني أدعو الحكومة الإسرائيلية مجددا إلى وقف جميع عمليات التحليق فوق الأراضي والمياه الإقليمية اللبنانية.
    Experto técnico cartográfico en los estudios preparatorios para la delineación de la costa de Timor Oriental y sus aguas jurisdiccionales, Instituto Hidrográfico y Ministerio de Relaciones Exteriores de Portugal, Lisboa, 2000-2001. UN خبير تقني في مجال رسم الخرائط استعين به في الدراسات التحضيرية لتحديد الخط الساحلي والمياه الإقليمية لتيمور الشرقية، معهد الهيدروغرافيا، وزارة الخارجية البرتغالية، لشبونة، 2000-2001.
    " Las medidas del Gobierno de los Estados Unidos encaminadas a causar perjuicios y violar el espacio aéreo y el mar territorial de la República Islámica del Irán han impedido que los aviones y helicópteros de la República Islámica del Irán, que patrullan el mar, desempeñen de las funciones que se les han asignado. UN " إن اﻷفعال التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة المتمثلة في خلــق المضايقات وانتهاك حرمة المجال الجوي والمياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية تشكل عائقــا أمام أداء طائرات الدورية البحرية والطائرات العمودية التابعة لجمهورية إيران اﻹسلامية للمهام المكلفة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus