"والمياه الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las aguas internacionales
        
    • y aguas internacionales
        
    La labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial se centra en el cambio climático, la diversidad biológica, las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono. UN ويعمل مرفق البيئة العالمية في مجالات تغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Las actividades más importantes se refieren a la conservación y gestión de la diversidad biológica, el cambio climático y las aguas internacionales. UN وكانت أبرز أنشطتها هي تلك المتعلقة بالمحافظة على التنوع البيولوجي وإدارته وتغير المناخ والمياه الدولية.
    El Fondo financia actividades relacionadas con el cambio climático, la diversidad biológica, el agotamiento de la capa de ozono y las aguas internacionales. UN ويمول مرفق البيئة العالمية اﻷنشطة التي تعالج تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون، والمياه الدولية.
    El curso práctico de Bolonia determinó claramente relaciones entre la degradación de las tierras y el cambio climático, la biodiversidad y las aguas internacionales. UN وقد حددت حلقة العمل المعقودة في بولونيا تحديداً واضحاً الروابط المتبادلة بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    El Fondo proporciona financiación para realizar actividades en cuatro esferas centrales: calentamiento mundial, diversidad biológica, agotamiento de la capa de ozono y aguas internacionales. UN ويمول المرفق اﻷنشطة في أربعة مجالات مركزية: الاحترار العالمي، والتنوع البيولوجي، ونضوب اﻷوزون، والمياه الدولية.
    Correlación entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de actividades en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع اﻹحيائي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ واختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FAMA) proporciona financiación para proyectos relacionados con el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono, la diversidad biológica y las aguas internacionales. UN ويوفر مرفق البيئة العالمية التمويل للمشاريع المتصلة بتغير المناخ واستنفاد طبقة اﻷوزون باﻹضافة إلى التنوع البيئي والمياه الدولية.
    Los participantes en la jornada de estudio examinaron la función, mandato y funcionamiento del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y analizaron las interacciones científicas y técnicas entre la degradación de tierras y el cambio climático, la biodiversidad y las aguas internacionales. UN وقد بحث المشتركون في حلقة العمل دور المرفق وولايته وعملياته، وحللوا التفاعلات العلمية والتقنية بين تدهور التربة وتغير المناخ والتنوع الاحيائي والمياه الدولية.
    Las relaciones entre las cuestiones de la desertificación y la sequía y las cuestiones del cambio climático, la diversidad biológica y las aguas internacionales; determinación de indicadores para medir los efectos de los proyectos en esas esferas de concentración en relación con la desertificación UN العلاقات المتبادلة بين مسائل التصحر والجفاف من ناحية وتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية من ناحية أخرى؛ اختيار المؤشرات لقياس أثر المشاريع في هذه المجالات المركزية من حيث اتصالها بالتصحر
    Esas actividades abarcan la evaluación, la protección de la capa de ozono, la diversidad biológica, la seguridad de la biotecnología, la degradación de la tierra, las aguas internacionales, las sustancias tóxicas persistentes y cuestiones intersectoriales. UN وتتراوح هذه الأنشطة بين التقييم وحماية طبقة الأوزون والتنوع البيولوجي والسلامة الأحيائية وتدهور الأرض والمياه الدولية والمواد السمية الثابتة والقضايا المتعددة القطاعات.
    Un componente importante consistirá en evaluar el impacto de la degradación de las tierras en las aguas internacionales y ecosistemas delicados, como, por ejemplo, las cuencas hidrográficas compartidas y los ecosistemas ribereños. UN وأحد عناصره الهامة هو تقييم أثر تردي الأرضي على النُظم الإيكولوجية الحساسة والمياه الدولية مثل أحواض الأنهار ومقالب المياه المشتركة، والنُظم الإيكولوجية الساحلية.
    De las seis esferas, las que se centran en la diversidad biológica y las aguas internacionales han sido las más utilizadas por los Estados en desarrollo para tratar las cuestiones costeras y marinas. UN ومن ضمن المجالات الستة، استخدمت الدول النامية مجالي التنوع الأحيائي والمياه الدولية أكثر من غيرهما لمعالجة القضايا الساحلية والبحرية.
    El objeto aeroespacial debería considerarse sujeto al derecho aéreo durante su desplazamiento por el espacio aéreo situado sobre los territorios de los Estados y las aguas internacionales. UN ينبغي اعتبار الجسم الفضائي الجوي خاضعا للقانون الجوي أثناء رحلته عبر الفضاء الجوي الواقع فوق أقاليم الدول والمياه الدولية.
    Desde la creación del FMAM, la financiación para luchar contra la degradación de las tierras ha sido aportada para actividades de reducción de la amenaza en otras esferas de actividad como la biodiversidad, el cambio climático y las aguas internacionales. UN وقد دأب المرفق، منذ قيامه، على تمويل مكافحة تردي الأراضي من خلال تمويل الأنشطة التي تهدف إلى الحدّ من المخاطر في مجالات تركيز أخرى كالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية.
    Se trata de un proyecto emprendido conjuntamente por las esferas de actividad de los COP y de las aguas internacionales para resolver la cuestión de los COP y las sustancias tóxicas persistentes. UN ويعتبر هذا المشروع مشروعاً مشتركاً للملوثات العضوية الثابتة والمياه الدولية للتصدي للملوثات العضوية الثابتة والمواد السمية الثابتة. المشروعات متوسطة الحجم
    Entre las esferas en que se concentran los proyectos del FMAM se incluyen la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad, incluida la biodiversidad marina, y las aguas internacionales. UN ومجالات التركيز لمشاريع مرفق البيئة العالمي تشمل حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما بما يشمل التنوع البيولوجي البحري والمياه الدولية.
    Para propiciar la capacidad de recuperación de los ecosistemas, la adaptación debía integrarse en las actividades respaldadas por el FMAM en que se evaluaban los riesgos del cambio climático respecto de la diversidad biológica, la degradación de las tierras y las aguas internacionales. UN ويتطلب دعم مرونة النظام البيئي دمج التكيف في الأنشطة التي يدعمها مرفق البيئة العالمية والتي تُقيَّم في سياقها مخاطر تغير المناخ بالنسبة للتنوع البيولوجي وتردي الأراضي والمياه الدولية.
    Los bosques son el objeto de algunos de estos proyectos, incluidos proyectos sobre diversidad biológica, bosques, degradación de las tierras y aguas internacionales. UN وتمت الغابات بصلة إلى عدد من هذه المشاريع ومشاريع التنوع الأحيائي وتدهور الأرض والمياه الدولية.
    Cambio climático y aguas internacionales: normas sobre la huella ecológica del carbono y el agua aplicada en las cadenas mundiales de valor añadido UN التغيُّر المناخي والمياه الدولية: تطبيق معايير وأثر كربون والمياه في سلاسل القيمة العالمية
    Para el FMAM, además de las evaluaciones preceptivas de mitad y final de período de todos los proyectos con una financiación superior a un millón de dólares, se realizarán evaluaciones en los tres sectores fundamentales: diversidad biológica, cambio climático y aguas internacionales. UN وفيما يتصل بمرفق البيئة العالمية، ستُجري، بالإضافة إلى استعراضات منتصف المدة ونهاية المدة الإلزامية لكافة المشاريع التي تزيد قيمتها عن 1 مليون دولار، تقييمات في مجالات التركيز الرئيسية الثلاثة، وهي التنوع الإحيائي، وتغير المناخ، والمياه الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus