"والمياه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el agua en
        
    • y agua en
        
    • y Agua de
        
    • y de agua en
        
    • y abastecimiento de agua en
        
    • y los recursos hídricos en
        
    • y Aguas de
        
    • e hídricos en
        
    • y del agua en
        
    • y al agua
        
    • y aguas en
        
    • y el agua de
        
    • e hidrológicos en
        
    • y Recursos Hídricos del
        
    • con las aguas en
        
    :: Burkina Faso: La conservación del suelo y el agua en las zonas áridas ha reducido la degradación de la tierra y aumentado el rendimiento de los cultivos. UN :: بوركينا فاسو: أدت صيانة التربة والمياه في الأراضي الجافة إلى الحد من تدهور الأراضي وزاد من غلة المحاصيل.
    Impreso sobre modalidades sostenibles de producción y consumo en los sectores de la energía y el agua en la región de la CESPAO UN صحيفة وقائع عن الإنتاج المستدام وأنماط الاستهلاك في قطاعي الطاقة والمياه في منطقة الإسكوا
    Asimismo, se redujo considerablemente el consumo de electricidad y agua en ocho emplazamientos dotados de personal. UN وإضافة إلى ذلك، سُجّل انخفاض ملحوظ أيضا في استهلاك الكهرباء والمياه في ثمانية مواقع مأهولة.
    A título de ejemplo, éste puede ayudar a esos países a establecer una relación óptima entre plantas, suelo y agua en zonas con riego insuficiente. UN فعلى سبيل المثال، بوسع اسرائيل أن تساعد هذه البلدان على إقامة العلاقة المثلى بين النباتات والتربة والمياه في المناطق التي لا تتوفر فيها موارد ري كافية.
    El empleador era el Ministerio de Electricidad y Agua de Kuwait (el " MEA " ). UN وكان صاحب العمل هو وزارة الكهرباء والمياه في الكويت.
    Actualmente se prevé la realización de un estudio de factibilidad para establecer un nuevo programa sobre el abastecimiento de energía y de agua en el Oriente Medio. UN ويجري التخطيط الآن لدراسة جدوى لبرنامج جديد عن الطاقة والمياه في الشرق الأوسط
    Otra delegación preguntó sobre las necesidades actuales en materia del cuidado del niño y la disponibilidad de suministros de salud y abastecimiento de agua en el país. UN وتساءل وفد آخر عن الاحتياجات الحالية في مجال رعاية الأطفال ومدى توفر اللوازم الصحية والمياه في البلاد.
    Utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en el Asia central UN الاستخدام الرشيد والكفؤ لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    También se organizaron actividades nacionales para divulgar los vínculos entre la diversidad biológica y el agua en más de 51 países, y más de 17 organizaciones internacionales y de las Naciones Unidas conmemoraron el Día Internacional. UN ونُظمت أيضا عمليات رصد وطنية ترمي إلى شحذ الوعي بالروابط بين التنوع البيولوجي والمياه في أكثر من 51 بلدا واحتفل أكثر من 17 من المنظمات الدولية وهيئات الأمم المتحدة باليوم الدولي.
    Esta preocupación tiene sus orígenes en la realidad cotidiana de la mujer, en su experiencia como persona primordialmente responsable de obtener el combustible y el agua en gran parte del mundo y en su función en la gestión de las modalidades de consumo del hogar. UN ومنشأ هذا القلق واقعها اليومي، وتجربتها كشخص مسؤول بالدرجة اﻷولى عن تدبير الوقود والمياه في أجزاء كثيرة من العالم، ودورها في تنظيم أنماط استهلاك اﻷسر المعيشية.
    Esta preocupación tiene sus orígenes en la realidad cotidiana de la mujer, en su experiencia como persona primordialmente responsable de obtener el combustible y el agua en gran parte del mundo y en su función en la gestión de las modalidades de consumo del hogar. UN ومنشأ هذا القلق واقعها اليومي، وتجربتها كشخص مسؤول بالدرجة اﻷولى عن تدبير الوقود والمياه في أجزاء كثيرة من العالم، ودورها في تنظيم أنماط استهلاك اﻷسر المعيشية.
    Ordenación participatoria de las tierras y el agua en las zonas agropastorales de las tierras secas: costa noroccidental de Egipto, segunda fase. UN الإدارة القائمة على أساس المشاركة للأراضي والمياه في المناطق الزراعية الرعوية في الأراضي الجافة: الساحل الشمالي الغربي من مصر، المرحلة الثانية.
    Otras Partes propusieron proyectos relativos a la sustitución de las instalaciones de bombeo diésel por otras movidas por electricidad; la racionalización del uso de la energía y el agua en los sistemas de irrigación; la sustitución de la maquinaria agrícola y la medición del consumo de energía y agua en la agricultura. UN واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة.
    225. El Ministerio de Electricidad y Agua ( " MEA " ) se encarga del suministro de electricidad y agua en Kuwait. UN 225- تعد وزارة الكهرباء والمياه مسؤولة عن توفير الكهرباء والمياه في الكويت.
    372. El Ministerio de Electricidad y Recursos Hidráulicos ( " MERH " ) está encargado del suministro de electricidad y agua en Kuwait. UN 372- وزارة الكهرباء والمياه هي المسؤولة عن الإمداد بالكهرباء والمياه في الكويت.
    En el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, Felten & Guilleaume Energietechnik AG tenía dos contratos con el Ministerio de Electricidad y Agua de Kuwait para el suministro de cables. UN وكانت هذه الشركة قد أبرمت، وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، عقدين مع وزارة الكهرباء والمياه في الكويت لتوريد الكبلات.
    Mientras que la mayoría de las aldeas palestinas no disponen de electricidad ni agua, los colonos están conectados a los sistemas de distribución de electricidad y Agua de Israel. UN وفي حين أن الفلسطينيين يفتقرون إلى إمدادات الكهرباء والمياه في معظم القرى، فإن المستوطنين يحصلون على إمدادات من الكهرباء والمياه من شبكات الكهرباء والمياه الإسرائيلية.
    A ello se sumó el deterioro de los servicios médicos y la escasez de medicamentos, fertilizantes y electricidad, y de agua en algunas zonas. UN وقد فاقم هذا الوضع تراجع الخدمات الطبية والنقص في الأدوية، والأسمدة، والكهرباء، والمياه في بعض المناطق.
    El Organismo siguió cumpliendo una activa función, en particular en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos de gran envergadura para instalar redes de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua en los campamentos y ampliar la capacidad de recolección y eliminación de desechos sólidos. UN فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    Utilización racional y eficiente de la energía y los recursos hídricos en el Asia central UN الاستخدام الرشيد والفعال لموارد الطاقة والمياه في آسيا الوسطى
    Director General de Desarrollo de los Recursos Hídricos, Ministerio de Agricultura y Aguas de Arabia Saudita UN المدير العام لإدارة تنمية الموارد المائية، وزارة الزراعة والمياه في المملكة العربية السعودية
    El Fondo también ha participado en proyectos sanitarios e hídricos en el Líbano meridional, principalmente con aportes del Gobierno de Italia. UN واشتركت اليونيسيف كذلك في مشاريع للصحة والمياه في جنوب لبنان مولت الجانب اﻷعظم منها الحكومة اﻹيطالية.
    Asimismo, se han puesto en marcha programas de rehabilitación como el programa temporal " trabajo por alimentos " , y soluciones permanentes como la protección del suelo y del agua en las zonas vulnerables. UN كما تنفَّذ برامج لإعادة التأهيل مثل البرنامج المؤقت لتوفير الغذاء مقابل العمل فضلاً عن حلول دائمة كحماية التربة والمياه في المناطق القابلة للتأثر.
    Por ejemplo, el Ecuador ha reconocido, como derechos humanos fundamentales en su Constitución, el derecho a los recursos naturales y al agua. UN فمثلا، اعترفت إكوادور بالحق في الموارد الطبيعية والمياه في دستورها بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان.
    TerrAfrica, asociación internacional puesta en marcha en 2005 por la NEPAD y el Banco Africano de Desarrollo, ha movilizado 1.200 millones de dólares para introducir la ordenación sostenible de las tierras y aguas en 24 países. UN فقد كرست مبادرة أرض أفريقيا، وهي شراكة دولية استهلتها في عام 2005 الشراكة الجديدة ومصرف التنمية الأفريقي، 1.2 بليون دولار أمريكي للنهوض بالإدارة المستدامة للأراضي والمياه في 24 بلداً.
    Los productos agrícolas y el ganado, así como el medio ambiente Cincluidos el aire y el agua de la zonaC, están completamente seguros. UN والمواد الزراعية والماشية وكذلك البيئة، بما في ذلك الهواء والمياه في هذه المنطقة، سليمة تماما.
    La OMM presta apoyo al Comité Permanente sobre Meteorología de la Liga y sus grupos de trabajo, que se reunieron en 2014 para examinar cuestiones relativas al desarrollo de la capacidad con respecto a los servicios meteorológicos e hidrológicos en los Estados árabes. UN 101 - وتدعم المنظمة العالمية للأرصاد الجوية اللجنة الدائمة للأرصاد الجوية التابعة لجامعة الدول العربية والأفرقة العاملة التابعة لها، التي اجتمعت في عام 2014 للنظر في مسائل تنمية القدرات فيما يتعلق بخدمات الأرصاد الجوية والمياه في الدول العربية.
    Se han llevado a cabo una serie de conversaciones con los Ministerios de Agricultura, Ganadería y Recursos Hídricos del Senegal, con el objeto de estudiar las posibilidades de armonizar las iniciativas sectoriales con el PAN. UN وأجرى عدد من المناقشات مع وزارات الزراعة والثروة الحيوانية والمياه في السنغال، بهدف استكشاف إمكانيات مواءمة المبادرات القطاعية مع برنامج العمل الوطني.
    Mira a su alrededor cuando los cielos están despejados, con las aguas en una noche estrellada. Open Subtitles "ينظر حولها عندما السماء تصفى "والمياه في ليلة مليئة بالنجوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus