:: la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; | UN | :: والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب؛ |
Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
Guiándose por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، |
Además, el texto fundamental contiene numerosas disposiciones relativas a los derechos humanos tal como están proclamadas por la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y la Carta de la Unidad Nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدستور يحتوي على أحكام عديدة تتعلق بحقوق الإنسان على النحو الوارد في الاعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وميثاق الوحدة الوطنية. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
En el plano del arsenal jurídico interno, conviene hacer constar que la Constitución de Côte d ' Ivoire recoge y hace suyas las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. | UN | على صعيد الصكوك القانونية الداخلية تجدر الإشارة إلى أن الدستور الإيفوري يعود إلى، وبالتالي يتبنى، أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
En el artículo 22 de la Convención se dispone que los Estados deben cumplir los principios generales del derecho internacional, en particular el derecho internacional humanitario, y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وتتضمن اتفاقية الجزائر في المادة 22 نصا يلزم الدول بالامتثال للمبادئ العامة للقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Dicha Ley Fundamental estipula en su preámbulo la adhesión del Pueblo a los ideales, principios, derechos y deberes establecidos en la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وينص في ديباجته على التزام الشعب بالمثل العليا والمبادئ والحقوق والواجبات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y demás instrumentos pertinentes de derechos humanos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y demás instrumentos pertinentes de derechos humanos, | UN | إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
La Declaración Universal de Derechos Humanos, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos contienen disposiciones que prohíben esta práctica. | UN | فقد وردت أحكام تحظر التعذيب في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب. |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y los instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
Guiado por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y los instrumentos de derechos humanos pertinentes, | UN | إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب وبصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، |
El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los pueblos también enuncian el principio de la igualdad ante la Ley. | UN | كما أن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب يرسخان أيضاً مبدأ المساواة أمام القانون. |
En su Preámbulo, la Constitución afirma que la Carta Internacional de Derechos Humanos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, y las convenciones relativas a los derechos de la mujer y del niño forman parte integrante del derecho positivo malgache. | UN | ويؤكد الدستور، في ديباجته، أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب والاتفاقيات المتعلقة بحقوق المرأة والطفل جزء لا يتجزأ من القانون الوضعي في مدغشقر. |
En relación con las cuestiones de género y los derechos humanos de las mujeres, se ha prestado especial atención al cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la Convención sobre los Derechos del Niño y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. | UN | وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة، وُجِّه اهتمام خاص إلى الالتزام بالاتفاقية، واتفاقية حقوق الطفل، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
En materia de derechos económicos y sociales, el Tratado de la UEMOA estipula en su artículo 3 que " En sus decisiones, la Unión respeta los derechos fundamentales enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y en la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 " . | UN | وفي مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، تنص اتفاقية الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأفريقي في مادتها 3 على أن " يحترم الاتحاد في ممارسته أنشطته الحقوق الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 " . |
28. El Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos, la Convención Americana sobre Derechos Humanos y la Carta Africana sobre los Derechos Humanos y de los Pueblos han sido todos interpretados en el sentido de que permiten al Estado tomar medidas para prohibir el discurso de odio y la apología del odio sobre la base de la religión y la raza. | UN | 28- فُسر كل من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان()، والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان() والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب() على أنها تجيز للدول أن تحظر خطاب الكراهية والدعوة إلى الكراهية على أساس الدين والعرق. |