Las actividades regionales y sobre el terreno se centran en el fortalecimiento de las instituciones de investigación y de la investigación en el campo de la agricultura. | UN | وتركز اﻷنشطة الاقليمية والميدانية على تعزيز البحوث الزراعية ومؤسسات البحوث. |
Las actividades se realizan en el marco de los programas ordinarios y sobre el terreno de la Organización. | UN | ويجري القيام بهذه اﻷنشطة في إطار البرامج العادية والميدانية للمنظمة. |
El curso tiene formato modular y consiste en una serie de conferencias, así como en prácticas en oficinas y sobre el terreno. | UN | وكانت الدورة من حيث الشكل مكونة من وحدات نمطية ومؤلفة من سلسلة من المحاضرات والتمارين المكتبية والميدانية. |
La Biblioteca presta apoyo técnico a los centros de información por conducto de su programa sobre bibliotecas pequeñas y locales. | UN | فالمكتبة توفر الدعم التقني لمراكز الإعلام من خلال برنامجها المتعلق بالمكتبات الصغيرة والميدانية. |
Este nuevo marco de coordinación debe incluir tanto la Sede como las oficinas regionales y exteriores. | UN | وينبغي أن يشمل هذا اﻹطار الجديد للتنسيق مستوى المقار والمكاتب الاقليمية والميدانية. |
El curso tiene estructura modular y consiste en una serie de conferencias, así como en ejercicios prácticos de oficina y sobre el terreno. | UN | والدورة نميطية من حيث الشكل ومؤلفة من سلسلة من المحاضرات ومن التمارين المكتبية والميدانية. |
La autoridad administrativa ha sido delegada del cuartel general de la Misión a las oficinas regionales y sobre el terreno. | UN | وقد تم تفويض سلطات إدارية من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية والميدانية. |
Esas cifras correspondían a los bienes no fungibles de la sede de Nairobi y las oficinas regionales y sobre el terreno. | UN | وتتعلق هذه المبالغ بالممتلكات غير المستهلكة في مقر نيروبي وفي المكاتب الإقليمية والميدانية. |
Los oficiales también ayudarán en la selección de emplazamiento para las oficinas regionales y sobre el terreno. | UN | وسيقدم الموظفان أيضا المساعدة في اختيار المواقع للمكاتب الإقليمية والميدانية. |
Redistribuidos de las Oficinas Administrativas Regionales y sobre el terreno | UN | نقلا من المكاتب الإدارية والإقليمية والميدانية |
Además, se celebraron reuniones de coordinación periódicas en todas las oficinas regionales y sobre el terreno, de acuerdo con las necesidades. | UN | إضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية للتنسيق في جميع المكاتب الإقليمية والميدانية حسب الاقتضاء. |
De las Oficinas Administrativas Regionales y sobre el terreno | UN | من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية |
Reasignación desde las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno | UN | إعادة انتداب من المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية |
Redespliegue a las oficinas administrativas regionales y sobre el terreno | UN | نقل إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية |
Oficina del Director de Administración y jefes de oficinas regionales y locales | UN | مكتب مدير الإدارة ورؤساء المكاتب الإقليمية والميدانية |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld ha venido haciendo hincapié, en cooperación con los centros y servicios de información de las Naciones Unidas de la División de Comunicación Estratégica, en dar a conocer entre los centros de información los servicios que presta, especialmente el programa de bibliotecas pequeñas y locales. | UN | وتركز مكتبة داغ همرشولد بشكل متزايد، بالتعاون مع دائرة مراكز الإعلام بشعبة الاتصالات الاستراتيجية، على إطلاع مراكز الإعلام على الخدمات التي تقدمها، ولا سيما برنامج المكتبات الصغيرة والميدانية. |
Aún no se han emitido informes para el personal de la sede ni de las oficinas regionales y exteriores. | UN | ولا يزال يتعين إصدار تقارير الموظفين بالمقر الرئيسي وبالمكاتب اﻹقليمية والميدانية. |
Además, en 2000 la Biblioteca Dag Hammarskjöld puso en marcha su programa de asistencia a las bibliotecas pequeñas y externas. | UN | علاوة على ذلك، بدأت مكتبة داغ همرشولد في عام 2000 برنامجها عن المكتبات الصغيرة والميدانية. |
438. Para garantizar, en debida forma, la vigilancia del respeto al derecho al trabajo el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social debe incrementar los estudios periódicos que provean de los datos estadísticos, técnicos y de campo indispensables para tal fin. | UN | 438- وضماناً لرصد الحق في العمل على نحو صحيح، يجب على وزارة العمل والضمان الاجتماعي أن تزيد من عدد دراساتها الدورية التي توفر البيانات الإحصائية والتقنية والميدانية الضرورية. |
El plan se ultimará con la participación activa de las oficinas regionales y las oficinas sobre el terreno del UNICEF y de los asociados clave. | UN | وستوضع الخطة في صيغتها النهائية بمشاركـة نشطة من جانب المكاتب اﻹقليمية والميدانية التابعة لليونيسيف وشركائها الرئيسيين. وستحــدد ـ |
Tales servicios se van a ampliar para que incluyan también las oficinas regionales y extrasede del PNUMA en seis continentes. | UN | ويجـري أيضـا تقديم خدمات مماثلة الـى مكاتب اليونيب الاقليمية والميدانية فـي القـارات الست. |
Las oficinas regionales y las oficinas exteriores no presentan informes sistemáticamente sobre sus actividades de comunicaciones. | UN | والمكاتب الإقليمية والميدانية لا تُبلغ بانتظام عن أنشطتها الاتصالية. |
Este primer hito en el establecimiento de ONU-Mujeres no abordó la armonización, las complementariedades ni las sinergias de las funciones y estructuras entre la sede y las oficinas subregionales y en el terreno. | UN | ولم تتناول تلك المرحلة الرئيسية الأولى في تأسيس الهيئة مسائل اتساق المهام والهياكل وتكاملها وتآزرها بين المقر والمكاتب دون الإقليمية والميدانية. |
Oficinas regionales, oficinas sobre el terreno y suboficinas | UN | المكاتب الإقليمية والميدانية والفرعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Se están poniendo en práctica servicios de videoconferencia similares en algunas oficinas regionales y oficinas extrasede del PNUMA en seis continentes. | UN | ويجري الآن تطبيق هذه الخدمات في مكاتب اليونيب الاقليمية والميدانية في القارات الست. |