Se organizaron dos cursillos para establecer redes e intercambiar conocimientos en materia de género, macroeconomía y presupuestos nacionales. | UN | وعُقدت حلقتا عمل للربط الشبكي وتبادل المعارف بشأن نوع الجنس والاقتصاد الكلي والميزانيات الوطنية. |
Curso práctico sobre la aplicación de la guía de fácil consulta para integrar las cuestiones de género en las cuentas y presupuestos nacionales | UN | حلقة عمل بشأن الأخذ بالدليل التوجيهي السهل الرجوع إليه الذي يبين كيفية مراعاة نوع الجنس في الحسابات القومية والميزانيات الوطنية |
Asimismo, a petición del Presidente de Bolivia, el PNUD organizó un seminario de alto nivel, en el que también participó, para ocuparse de los aspectos operacionales de la incorporación del desarrollo humano sostenible en las políticas, planes y presupuestos nacionales. | UN | وبالمثل، وبناء على طلب رئيس جمهورية بوليفيا، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حلقة دراسية على المستوى اﻷقدم ﻹدخال التنمية البشرية المستدامة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية وشارك فيها. |
Es preciso fortalecer el vínculo entre los planes de acción y los presupuestos nacionales. | UN | ويلزم بذل الجهود لتقوية الصلة بين خطط العمل الوطنية والميزانيات الوطنية. |
Publicación no periódica: reunión e integración de datos sobre el uso del tiempo en las cuentas nacionales y los presupuestos nacionales | UN | منشور غير متكرر: قياس بيانات الاستفادة من الوقت وإدماجها في الحسابات القومية والميزانيات الوطنية |
Curso práctico sobre la aplicación de una guía de consulta rápida para integrar el trabajo de la mujer en el sector no comercial de la economía en las cuentas nacionales y los presupuestos nacionales | UN | حلقة عمل بشأن استعمال الدليل المرجعي الميسَّر لإدماج عمل المرأة خارج نطاق السوق في الحسابات القومية والميزانيات الوطنية |
Las delegaciones señalaron que la iniciativa " Unidos en la acción " brindaba oportunidades para incorporar mejor el programa de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en los marcos, programas y presupuestos nacionales. | UN | ولاحظوا أن أداء المنظومة كوحدة واحدة يتيح الفرص لإدماج جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة أفضل في الأطر والبرامج والميزانيات الوطنية. |
Así, mediante el nuevo plan estratégico el UNFPA apoyará a los países en los que se ejecutan programas para asegurar que esas intervenciones estén bien posicionadas en los planes y presupuestos nacionales y locales. | UN | ومن ثم، سيدعم الصندوق في ظل الخطة الاستراتيجية الجديدة بلدان البرامج لكفالة إدراج هذه التدخلات إدراجا جيدا في الخطط والميزانيات الوطنية والمحلية. |
En ese contexto, los parlamentarios pueden adoptar medidas para asegurar que las leyes, políticas, acciones, programas y presupuestos nacionales reflejen los principios y las obligaciones establecidos en la Convención. | UN | وهكذا، يستطيع البرلمانيون اتخاذ تدابير فعالة تكفل أن تعكس القوانين والسياسات والإجراءات والبرامج والميزانيات الوطنية المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Esos fondos apoyan los programas aprobados en las esferas críticas de la labor del UNFPA en países prioritarios que tienen necesidades especiales, y sirven para reforzar la aplicación de un enfoque coherente alineado con los planes y presupuestos nacionales. | UN | وهي تقدم الدعم للبرامج المعتمدة في المجالات ذات الأولية فيما يضطلع به الصندوق من أعمال في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزيز نهج مترابط يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية. |
Nuestro reto ahora es fortalecer y ampliar dichos servicios e integrarlos en los planes y presupuestos nacionales relativos al VIH y en los programas de asistencia jurídica del Gobierno. | UN | ويكمن التحدي الذي نواجهه الآن، في تعزيز وتوسيع نطاق هذه الخدمات وإدماجها في الخطط والميزانيات الوطنية المعنية بمكافحة الفيروس، وكذلك في البرامج الحكومية المعنية بتقديم المساعدات القانونية. |
ii) Los principales encargados de la formulación de políticas y promotores de la igualdad entre los géneros comprenden la importancia de determinar los costos de esa igualdad en los planes y presupuestos nacionales como medio eficaz de invertir en el adelanto de la mujer | UN | ' 2` فهم واضعي السياسات ودعاة المساواة بين الجنسين الرئيسيين لعملية إدراج تكلفة تحقيق المساواة بين الجنسين في الخطط والميزانيات الوطنية باعتبارها وسيلة فعالة للاستثمار في المرأة |
El plan nacional de acción debe estar vinculado a las estrategias y presupuestos nacionales, sectoriales y municipales para garantizar una asignación adecuada de los recursos financieros, humanos y técnicos que se necesiten para su aplicación. | UN | وينبغي ربط خطة العمل الوطنية بالاستراتيجيات والميزانيات الوطنية والقطاعية والبلدية لضمان رصد ما يكفي من موارد مالية وبشرية وتقنية لازمة لتنفيذها. |
Estos fondos se destinan a programas aprobados en los ámbitos en que se centra la labor del Fondo en los países prioritarios con necesidades especiales y refuerzan un enfoque coherente de armonización con los planes y presupuestos nacionales. | UN | وهي تدعم البرامج المعتمدة في مجالات تركيز عمل الصندوق في البلدان ذات الأولوية وذات الاحتياجات الخاصة، وتعزز نهجا مترابطا يتسق مع الخطط والميزانيات الوطنية. |
El Plan de acción nacional debe estar vinculado a las estrategias y presupuestos nacionales, sectoriales y municipales a fin de garantizar una asignación adecuada de los recursos financieros, humanos y técnicos que se necesiten para su aplicación. | UN | وينبغي ربط خطة العمل الوطنية بالاستراتيجيات والميزانيات الوطنية والقطاعية والمحلية لضمان تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية اللازمة لتنفيذها. الرصد المستقل |
Para ello, hay que esforzarse para eliminar los desajustes que existen en el gasto nacional y los presupuestos nacionales. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك جهودا لردم الفجوات في الإنفاق المحلي والميزانيات الوطنية. |
Para que las metas den buenos resultados, deben asimilarse en las prioridades, los planes y los presupuestos nacionales. | UN | وحتى تحقق تلك الأهداف النجاح فإنها يجب تجسيدها في الأولويات والخطط والميزانيات الوطنية. |
Los asociados internacionales deben respaldar las prioridades, los planes y los presupuestos nacionales. | UN | وعلى الشركاء الدوليين أن يدعموا الأولويات والخطط والميزانيات الوطنية. |
A solicitud del Presidente de Bolivia, el PNUD organizó un seminario para funcionarios de alto nivel cuyo objetivo era aplicar el concepto de desarrollo humano sostenible en las políticas, los planes y los presupuestos nacionales. | UN | وبناء على طلب رئيس بوليفيا، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشارك في حلقة دراسية على مستوى كبار الموظفين وذلك لتشغيل مفهوم التنمية البشرية المستدامة في السياسات والخطط والميزانيات الوطنية. |
● Realizar exámenes nacionales periódicos de las políticas económicas y los presupuestos nacionales para orientarlos hacia la erradicación de la pobreza y la reducción de las desigualdades; | UN | ● القيام بانتظام على الصعيد الوطني باستعراض السياسات الاقتصادية والميزانيات الوطنية لتوجيهها نحو القضاء على الفقر والحد من التفاوتات؛ |
En consecuencia, el apoyo que presta el UNIFEM a las actividades que se realizan en ese plano se ha destinado a velar por que se incorpore la perspectiva de género en los procesos legislativos y de formulación de políticas así como en los sistemas nacionales de estadística y los presupuestos nacionales. | UN | وهكذا فإن دعم الصندوق للتدخلات عند هذا المستوى يستهدف ضمان مراعاة نوع الجنس في السياسات والعمليات التشريعية والنظم اﻹحصائية للبلدان والميزانيات الوطنية. |
En cuanto al saneamiento, la Comisión destacó la necesidad de crear una sede institucional que se ocupara de la cuestión y de darle prioridad en los presupuestos y planes nacionales de desarrollo. | UN | 11 - وفي مجال الصرف الصحي، شددت اللجنة على ضرورة إنشاء هيئة مؤسسية تُعنى بهذه المسألة وإعطائها الأولوية في الخطط الإنمائية والميزانيات الوطنية. |
La incorporación del programa de la Conferencia en las estrategias nacionales de desarrollo -- en especial en las políticas, estrategias, programas y presupuestos nacionales de salud -- es un requisito indispensable para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | لذا، فإن إدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في استراتيجيات التنمية الوطنية، وبخاصة في السياسات والاستراتيجيات والبرامج والميزانيات الوطنية المعنية بقطاع الصحة، شرط لازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |