"والنائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y remotas de
        
    • y remotas del
        
    • y lejanas en
        
    El Programa se administra por conducto de centros locales de coordinación de asuntos aborígenes en zonas urbanas, rurales y remotas de Australia. UN ويدار هذا البرنامج عن طريق مراكز تنسيق محلية للسكان الأصليين في المناطق الحضرية والريفية والنائية في أستراليا.
    12.7 Las zonas rurales y remotas de Australia difieren de las zonas urbanas en cuanto a la distribución por edades y por sexo. UN تختلف المناطق الريفية والنائية في أستراليا عن المناطق الحضرية في توزيع السكان من حيث الفئة العمرية ونوع الجنس.
    El objetivo principal era alentar y apoyar la iniciativa empresarial para el sector primario en las zonas montañosas y remotas de Pindos. UN وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس.
    La Comisión tomó nota, además de que el Programa está elaborando un proyecto interinstitucional sobre un sistema de transmisión por satélite de alertas de desastres para comunidades rurales y remotas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٤٨ - ولاحظت اللجنة كذلك أن البرنامج يقوم بوضع مقترح مشروع مشترك بين الوكالات بشأن نظام إذاعي ساتلي لﻹنذار في حالات الكوارث لصالح المجتمعات الريفية والنائية في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    El CRC y el CERD observaron con preocupación la insuficiencia del acceso a la salud y a los servicios de salud, especialmente en las zonas rurales y remotas del país. UN وأشارت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري مع القلق إلى عدم كفاية الفرص المتاحة للحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من الخدمات الصحية ولا سيما في المناطق الريفية والنائية في البلد.
    Velar por que se tengan en cuenta los derechos de las mujeres de edad en las zonas rurales y lejanas en relación con la igualdad de acceso a los recursos económicos y el control sobre dichos recursos. (Acordado) UN كفالة مراعاة حقوق النساء كبيرات السن في المناطق الريفية والنائية في ما يتعلق بتوفير فرص متساوية لهن للحصول على الموارد الاقتصادية والتصرف فيها؛ (متفق عليه)
    466. El Consejo es parte de la estrategia del Gobierno de incorporar las opiniones de las mujeres de las regiones y zonas rurales y remotas de Australia. UN 466 - والمجلس جزء من استراتيجية الحكومة لعرض رأي المرأة التي تعيش في المناطق الإقليمية والريفية والنائية في أستراليا.
    :: Desarrollo y fortalecimiento de las redes forjadas con medios de comunicación regionales, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) en relación con la importancia de la educación de las niñas, sobre todo en las zonas rurales y remotas de la región de los Estados árabes. UN :: إنشاء وتعزيز شبكات مع الوسائط الإقليمية واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي عن أهمية تعليم البنات وخاصة في المناطق الريفية والنائية في المنطقة العربية.
    Las asociaciones que tengan en cuenta a las niñas son las que mejor garantizarán el éxito y la integridad de esta labor a medida que llegue a las ciudades y las zonas rurales y remotas de las naciones en desarrollo y desarrolladas. UN وستكفل الشراكات التي تضم الطفلة النجاح والنزاهة في هذا العمل على أفضل وجه، حيث يصل إلى مختلف أنحاء المدن، والمناطق الريفية والنائية في البلدان النامية والمتقدمة.
    10.31 En virtud del Programa de salud para mujeres residentes en zonas rurales y remotas, a cargo del Servicio de médicos transportados por vía aérea, un médico general ofrece servicios a las mujeres en zonas rurales y remotas de Queensland; además, en 72 comunidades de esas zonas, las mujeres tienen acceso a clínicas de salud femenina. UN وفي إطار البرنامج الصحي للنساء من المناطق الريفية والنائية، الذي تديره دائرة أطباء السلاح الجوي الملكي، يقدم ممارس عام زائر خدمات للنساء في المناطق الريفية والنائية في كوينز لاند. كما يمكن للنساء في 72 مجتمعا محليا بالمناطق الريفية والنائية في كوينز لاند الوصول إلى العيادات الصحية الخاصة بالمرأة.
    El Servicio móvil de enfermeras para la salud de la mujer proporciona diversos servicios de salud a las mujeres, particularmente la detección de anomalías del cuello de útero a mujeres que residen en zonas rurales y remotas de Queensland. UN وتقدم دائرة الممرضات الصحيات المتنقلات طائفة من الخدمات الصحية للمرأة، خاصة فحص عنق الرحم للنساء المقيمات في المناطق الريفية والنائية في كوينز لاند.
    El Programa financia una red de fuentes de servicios de asistencia jurídica a los indígenas ubicadas en 84 centros permanentes, circuitos de tribunales y ubicaciones alejadas, localizados en zonas metropolitanas, rurales y remotas de todo el país. UN ويمول البرنامج شبكة من مقدمي خدمات المعونة القانونية من السكان الأصليين لتقديم خدمات قانونية في 84 موقعا دائما ودائرة للمحاكم ومركزا للتوعية في المناطق الحضرية والريفية والنائية في أنحاء أستراليا.
    Sin embargo, muchas regiones rurales y remotas de países en desarrollo aún no tienen cobertura de redes de teléfonos móviles y numerosos ciudadanos carecen de medios para adquirir esos teléfonos. UN ومع ذلك، لا تزال شبكات الاتصالات المحمولة لا تغطي الكثير من المناطق الريفية والنائية في البلدان النامية، ولا يستطيع الكثير من المواطنين في هذه البلدان تحمُّل تكاليف الهواتف المحمولة.
    Hasta la fecha, ha desarrollado la mayor parte de su labor en Asia, en particular en numerosas zonas subdesarrolladas y remotas de países como el Afganistán, la República Democrática Popular Lao y Uzbekistán. UN وحتى الآن، نفذ المعهد معظم أعماله في آسيا، بما في ذلك في العديد من المناطق المتخلفة والنائية في بلدان مثل أفغانستان، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وجمهورية أوزبكستان.
    El uso más amplio de la energía solar y de otras fuentes de energía renovable, especialmente en la electrificación de las zonas rurales y la producción de agua apta para el consumo, creará un impulso favorable a una mejor calidad de vida para las comunidades rurales y remotas de los países en desarrollo. UN والاستخدام اﻷعم للطاقة الشمسيــة وغيرها من مصادر الطاقة المتجددة، وبخاصة كهربة المناطــق الريفية وإنتاج المياه النظيفة الصالحة للشرب، سيكون حافــزا لتهيئــة نوعيــة حياة أفضل للمجتمعات الريفية والنائية في البلدان النامية.
    493. En 1997 se estableció el programa Interconectar el país para fomentar el desarrollo económico y social de las regiones y zonas rurales y remotas de Australia. UN 493 - أنشئ برنامج الربط الشبكي للأمة في عام 1997 لمساعدة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الإقليمية والريفية والنائية في أستراليا.
    Insta al Estado parte a que aplique estrategias específicas en el marco de su plan nacional para hacer frente a la violencia contra las mujeres aborígenes y las isleñas del Estrecho de Torres, en particular financiando servicios jurídicos culturalmente apropiados para las mujeres indígenas en zonas urbanas, rurales y remotas de Australia. UN وتحث الدولة الطرف على تنفيذ استراتيجيات محددة في إطار خطة وطنية للتصدي للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية ونساء جزر مضيق توريس، بما في ذلك توفير التمويل المناسب ثقافيا لتوفير الخدمات القانونية لنساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية والريفية والنائية في أستراليا.
    El Programa de consultas a especialistas médicos sigue respaldando la prestación de servicios periféricos a zonas rurales y remotas de Australia. UN 182 - يواصل برنامج المساعدة الخاص بالتوعية الطبية المتخصصة دعم تقديم خدمات التوعية في المناطق الريفية والنائية في أستراليا.
    116.69 Agilizar el proceso de inscripción del nacimiento de las mujeres que no posean partidas de nacimiento y documentos de identidad, en particular en las zonas rurales y remotas del país (Uruguay); UN 116-69- الإسراع بعملية تسجيل المواليد للنساء اللاتي لا يحملن شهادات ميلاد ووثائق إثبات هوية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية في البلد (أوروغواي)؛
    Este enfoque incluye la celebración del primer período de sesiones del Parlamento en Alice Springs en 2003; el establecimiento del gabinete comunitario, que se reúne en los suburbios de Darwin y en otras ciudades importantes y localidades rurales y remotas del Territorio Septentrional; y la posibilidad de que la comunidad interactúe con los ministros en ocasión de las reuniones del gabinete comunitario. UN ويشمل هذا النهج ما يلي: ترتيبات للبرلمان لكي يجتمع في آليس سبرنجز لأول مرة في عام 2003؛ تقديم مجلس الوزراء إلى المجتمع المحلي (مع عقد جلسات في ضواحي داروين والبلدات الرئيسية والمواقع الريفية والنائية في جميع أنحاء الإقليم الشمالي)؛ وأن يهيئ الوزراء أنفسهم للالتقاء مع الأعضاء أعضاء المجتمع المحلي خلال اجتماعات مجلس الوزراء في الإقليم.
    f) Velar por que se tengan en cuenta los derechos de las mujeres de edad en las zonas rurales y lejanas en relación con la igualdad de acceso a los recursos económicos y el control sobre dichos recursos; UN (و) كفالة مراعاة حقوق النساء كبيرات السن في المناطق الريفية والنائية في ما يتعلق بتوفير فرص متساوية لهن للحصول على الموارد الاقتصادية والتصرف فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus