"والنتائج المتوخاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y resultados previstos
        
    • y los resultados previstos
        
    • y posibles resultados
        
    • y resultados que espera obtener
        
    • y los resultados que prevé obtener
        
    • los resultados deseados
        
    Mandato de la Misión y resultados previstos UN ولاية البعثة والنتائج المتوخاة
    Mandato de la Misión y resultados previstos UN ثانيا - ولاية البعثة والنتائج المتوخاة
    Mandato de la Misión y resultados previstos UN ثانيا - ولاية البعثة والنتائج المتوخاة
    Los representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre hicieron una reseña de los aspectos más relevantes, los objetivos y los resultados previstos, así como de las actividades de seguimiento del simposio. UN واستعرض ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي السمات البارزة للندوة وأهدافها والنتائج المتوخاة منها وأنشطة متابعتها.
    Objetivos y posibles resultados de la reunión UN الأهداف والنتائج المتوخاة من الاجتماع
    Mandato de la Misión y resultados previstos UN ثانيا - ولاية البعثة والنتائج المتوخاة
    Mandato de la Misión y resultados previstos UN ثانيا - ولاية البعثة والنتائج المتوخاة
    A. Mandato y resultados previstos UN ألف - الولاية والنتائج المتوخاة
    A. Mandato y resultados previstos UN ألف - الولاية والنتائج المتوخاة
    A. Mandato y resultados previstos UN ألف - الولاية والنتائج المتوخاة
    A. Mandato y resultados previstos UN ألف - الولاية والنتائج المتوخاة
    Mandato y resultados previstos UN أولا - الولاية والنتائج المتوخاة
    Mandato y resultados previstos UN أولا - الولاية والنتائج المتوخاة
    A. Mandato y resultados previstos UN ألف - الولاية والنتائج المتوخاة
    A. Mandato y resultados previstos UN ألف - الولاية والنتائج المتوخاة
    A. Mandato y resultados previstos UN ألف - الولاية والنتائج المتوخاة
    ii) Porcentaje de proyectos que obtienen los productos y los resultados previstos en el plazo establecido para el proyecto UN ' 3` النسبة المئوية للمشاريع التي تنجّز النواتج والنتائج المتوخاة في غضون فترة المشاريع المقررة
    Añade que en general le satisfacen la dirección y los resultados previstos del proyecto de artículos, dado que la Comisión ha tenido en cuenta, al realizar su labor, el llamamiento que hicieron los países nórdicos para que se elaborasen disposiciones claras e inequívocas que respondieran a las necesidades de los usuarios. UN وأعرب عن ارتياح البلدان النوردية بصفة عامة إزاء المنطلق والنتائج المتوخاة لمشاريع المواد باعتبار أن اللجنة قد راعت في أعمالها دعوتها من أجل طرح أحكام واضحة وغير ملتبسة تستجيب إلى احتياجات الممارسين.
    Los Estados partes subrayaron que el objetivo y los resultados previstos de la Conferencia de examen no cambiarían. UN 12 - أكدت الدول الأطراف أن الغاية والنتائج المتوخاة من مؤتمر الاستعراض لن تتغير.
    De conformidad con los valores de referencia establecidos en el segundo documento de estrategia de lucha contra la pobreza, la configuración encargada de Burundi propondrá un plan de trabajo en que se definan prioridades y posibles resultados para un período determinado. UN 22 - وتحقيقاً للمواءمة مع وضع النقاط المرجعية المناسبة في الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر، ستقترح تشكيلة بوروندي خطة عمل تحدد الأولويات والنتائج المتوخاة لفترة محددة من الزمن.
    [Cada Parte preparará, dentro de los [X] años siguientes a la entrada en vigor del Convenio para esa Parte, un plan nacional en el que se expongan las medidas que se han de adoptar para controlar las emisiones de mercurio y compuestos de mercurio y las metas, objetivos y resultados que espera obtener. UN 9 - [يجب على كل طرف أن يُعدّ خلال [x] سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة له خطة وطنية تحدد التدابير التي ستُتخذ لضبط انبعاثات الزئبق ومركبات الزئبق والغايات والأهداف والنتائج المتوخاة منها.
    Una Parte en la que haya fuentes pertinentes adoptará medidas para controlar las emisiones y podrá preparar un plan nacional en el que se expongan las medidas que deben adoptarse para controlar las emisiones, así como las metas, los objetivos y los resultados que prevé obtener. UN 3 - يتخذ أي طرف لديه مصادر ذات صلة تدابير لضبط الانبعاثات ويجوز له أن يقوم بإعداد خطة وطنية تحدد التدابير التي ستتخذ لضبط الانبعاثات والغايات والأهداف والنتائج المتوخاة منها.
    La información disponible demuestra que en algunos casos las medidas de alcance local no bastan para lograr los cambios y los resultados deseados si no se complementan con medidas paralelas a nivel regional. UN وتبيّن الأدلة المتوفرة أن الإجراءات المحلية وحدها تقصُر، في بعض الحالات، عن تحقيق التغييرات والنتائج المتوخاة ما لم تصحبها إجراءات موازية تكمّلها على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus