"والنتيجة النهائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el resultado final
        
    • como resultado final
        
    • en última instancia
        
    • resultado neto es
        
    el resultado final es una mayor incoherencia e imprevisibilidad en la reestructuración de la deuda. UN والنتيجة النهائية هي زيادة التنافر وعدم القدرة على التنبؤ في إعادة هيكلة الديون.
    el resultado final son diferencias cada vez mayores entre los ricos y los pobres. UN والنتيجة النهائية لذلك زيادة اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    el resultado final, cuando medimos los logros, nos indica que nos hemos quedado cortos. UN والنتيجة النهائية بعد أن وضعنا في المحك، هي أننا أقل من المستوى المطلوب.
    el resultado final del proceso de consolidación de la paz debe ser una situación en que se pueda poner término enteramente a toda la asistencia. UN والنتيجة النهائية لعملية بناء السلام ينبغي أن تتمثل في سحب كل المساعدة سحباً تاماً.
    Todos estos aportes tienen como resultado final la nueva Constitución Política del Estado. UN والنتيجة النهائية لكل هذه المساهمات هي الدستور السياسي الجديد للدولة.
    el resultado final es que si nadie asume su responsabilidad, el futuro de las Naciones Unidas estará en duda y el costo que ello supondrá para el mundo será incalculable. UN والنتيجة النهائية هي أنه ما لم يتحمل أحد المسؤولية، فإن مستقبل الأمم المتحدة سيكون موضع شك كما أن التكاليف التي سيدفعها العالم لا يمكن حصرها.
    el resultado final es una progresiva marginación o desaparición de las variedades locales. UN والنتيجة النهائية لذلك هي التهميش التدريجي للأصناف المحلية أو اختفائها.
    Los proyectos de artículo debatidos hasta la fecha son de carácter introductorio y aún no está claro cuál será el resultado final de los trabajos. UN ومشاريع المواد التي نوقشت حتى الآن هي ذات طبيعة تمهيدية، والنتيجة النهائية للعمل لا تزال غير واضحة.
    Hasta ahora, cada organización solo examinaba su " propia parte " y el resultado final se asemejaba a un rompecabezas compuesto de distintas " piezas " en lugar de mostrar un panorama completo. UN ويشير الوضع الحالي إلى أن كل منظمة تهتم بالجزء الخاص بها فقط، والنتيجة النهائية هي بالأحرى لغز يتكون من قطع فردية عوضاً عن أن يكون صورة كاملة للوضع.
    Hasta ahora, cada organización solo examinaba su " propia parte " y el resultado final se asemejaba a un rompecabezas compuesto de distintas " piezas " en lugar de mostrar un panorama completo. UN ويشير الوضع الحالي إلى أن كل منظمة تهتم بالجزء الخاص بها فقط، والنتيجة النهائية هي بالأحرى لغز يتكون من قطع فردية عوضاً عن أن يكون صورة كاملة للوضع.
    Sin embargo, los órganos que participan y el resultado final del análisis son diferentes. UN ومع ذلك، هناك اختلاف في الهيئات المشاركة والنتيجة النهائية للتحليل.
    el resultado final de la teoría del cambio es una sociedad fortalecida, resiliente y equitativa. UN والنتيجة النهائية التي تسمح نظرية التغيير بتحقيقها هي وجود مجتمع تم التمكين له ويكون قادرا على التكيّف ومنصفا.
    el resultado final es una reducción estimada de aproximadamente 3.000 computadoras. UN والنتيجة النهائية هي انخفاض تقديري يقارب 000 3 حاسوب.
    el resultado final es lo que importa. Open Subtitles .والنتيجة النهائية هي كل ما يهم.
    el resultado final no podía ser otro que una obra maestra. Open Subtitles ذو العدسات الاولية والنتيجة النهائية لاشيء يضاهي التحفة
    Escucha, no puedo conectar los puntos entre el incidente en el banco y el resultado final, pero sinceramente dudo de que su muerte fuera parte del plan, un plan ideado por alguien que no le importa cuánta gente muera, mientras que yo sea uno de ellos. Open Subtitles لا أستطيع وصل جميع النقاط بين حادثة البنك والنتيجة النهائية لكني أشك في أن وفاته كانت جزءا من الخطة
    el resultado final es que la responsabilidad del desempeño y la gestión de los servicios comunes de la ONUG no está enfocada rigurosamente en las dependencias y el personal que en realidad prestan los servicios. UN والنتيجة النهائية هي أن المساءلة عن تشغيل وإدارة الخدمات المشتركة في المكتب لا تركز بشدة على الوحدات والموظفين الذين يقدمون الخدمات بالفعل.
    el resultado final aún no está determinado, pero en este momento las economías de algunos Estados del Caribe enfrentan un peligro no sólo para sus perspectivas de estabilidad y crecimiento económico sino también para su misma supervivencia. UN والنتيجة النهائية لم تتحدد بعد، ولكن اقتصادات بعض دول الكاريبي تواجه في هذا الوقت خطرا لا يتهدد آفاقها للاستقرار الاقتصادي والنمو فحسب بل وبقاءها ذاته.
    en última instancia, la población no tiene claro el sentido de la ley. UN والنتيجة النهائية لذلك هي أن الجمهور لا يستطيع أن يتأكد من المعنى المقصود بنص القانون.
    El resultado neto es la acumulación de la deuda, que está sosteniendo el consumo en lugar de las necesidades de desarrollo. UN والنتيجة النهائية هي تراكم الديون، التــي تســتخدم في استمرار اﻹستهلاك أكثر منها في احتياجات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus