"والنصف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y medio
        
    • y la mitad
        
    • y media
        
    • a las
        
    • años y
        
    • y en el
        
    • a la mitad
        
    • resto
        
    • otra mitad
        
    Mi mayor placer durante estos cuatro años y medio habrá sido sin duda alguna descubrir y tejer lazos de amistad duraderos con numerosos colegas. UN ان أبلغ سروري خلال السنوات اﻷربع والنصف الماضية كان بالتأكيد أن اكتشف وان أنمي روابط صداقة دائمة مع زملاء كثيرين.
    Durante el último año y medio hemos emprendido reformas intensas y amplias en sectores clave de la sociedad. UN فخلال فترة العام والنصف الماضية، اضطلعنا بعمليات إصلاح جذرية ومكثفة في القطاعات الرئيسية من المجتمع.
    14 veces en el primer año y medio vi a la policía pegar, golpear, asfixiar, patear o pisar a jóvenes tras haberlos capturado. TED 40 مرة في هذه السنة والنصف الأولى، رأيت الشرطة تلكم وتخنق وتركل وتدوس وتضرب شبابًا بعد أن قاموا بالإمساك بهم.
    Se distribuye la mitad de la prima neta ajustada devengada al fondo para incentivos y la mitad a los Estados Miembros. UN ويدفع نصف صافي المبالغ المحقَّقة المعدَّل إلى صندوق الحوافز والنصف الثاني إلى الدول الأعضاء.
    En la hora y media siguientes tomó un cuarto de litro de vino blanco. Open Subtitles بعد ذلك فى الساعه والنصف التاليه شربت 8 اوقيات من النبيذ الابيض
    Yo creo que puedo llegar en dos días y medio, pero tendré que darme caña. Open Subtitles أعتقد أن بإمكاني الوصول في يومين والنصف ولكن عليّ أن أنطلق بأقصى سرعة.
    - En los próximos 4 minutos y medio. - ¿No podría hallarlo usted? Open Subtitles خلال الأربع دقائق والنصف القادمين ألا يمكنك أن تجد مكانة بنفسك؟
    Tenía dos años y medio cuando murió, así que no tengo recuerdos de ella. Open Subtitles كنت في الثانية والنصف حين ماتت لذلك ليس لدي أي ذكريات عنها
    Confirmó que tiene un embarazo de cuatro meses y medio a cinco meses. Open Subtitles لقد تم التأكيد على انها حامل بالشهر الرابع والنصف او الخامس
    Ya hemos tenido sexo cuatro veces en el último día y medio. Open Subtitles قمنا بممارسة الجنس بالفعل أربع مرات في اليوم الأخير والنصف
    Pero cada mes durante los últimos tres años y medio, he estado regresando aquí para buscar a mi hija. Open Subtitles لكن لكل شهر من تلك الأعوام الثلاثة والنصف الماضية كنت أتي إلى هنا أبحث عن ابنتي
    En el último año y medio hemos presenciado un progreso genuino y encomiable en la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE. UN على مدى العام والنصف الماضي رأينا تقدما حقيقيا ومحمــودا فــي التعــاون بيــن اﻷمم المتحدة والمؤتمر.
    En el último año y medio, el Departamento de Información Pública ha adoptado nuevas iniciativas y ha explorado nuevos enfoques. UN وقد اتخذت إدارة شؤون اﻹعلام، في السنة والنصف الماضيين مبادرات جديدة واستكشفت نهجا جديدة.
    Durante los tres años y medio anteriores la administración de la región había sido independiente. UN وخلال السنوات الثلاث والنصف الماضية كانت اﻹدارة في المنطقة مستقلة.
    Durante los dos años y medio anteriores a la firma de los Acuerdos, habían perdido la vida unos 298 palestinos, en comparación con 146 en el período posterior a los Acuerdos. UN وكان عدد الفلسطينيين الذين قتلوا خلال فترة السنتين والنصف السابقة للاتفاقات نحو ٨٩٢ مقابل ٦٤١ في الفترة التي تلتها.
    Durante los tres años y medio anteriores la administración de la región había sido independiente. UN وخلال السنوات الثلاث والنصف الماضية كانت اﻹدارة في المنطقة مستقلة.
    Durante los primeros tres años y medio de reclusión, no se autorizaron visitas de su familia. UN ومنع أفراد أسرته من زيارته لمدة اﻷعوام الثلاثة والنصف اﻷولى من مدة سجنه.
    Entre una tercera parte y la mitad de los funcionarios de los partidos políticos internos son mujeres. UN وتتراوح نسبة النساء بين المسؤولين الداخليين في الأحزاب السياسية بين الثلث والنصف.
    Son las diez y media, bella durmiente Open Subtitles إنها العاشرة والنصف أيتها الجميلة النائمة.
    a las 21.30 horas volvió a tratar de entrar en la casa de baños pero se lo impidieron dos hombres de civil. UN وفي الساعة التاسعة والنصف مساء، حاول الدخول من جديد إلى الحمام لكن منعه من ذلك رجلان يرتديان ملابس مدنية.
    Aunque los grupos de facilitación y de control del cumplimiento han celebrado menos reuniones de las previstas, las proyecciones siempre han indicado que serían necesarias más reuniones en el último trimestre de 2007 y en el primer semestre de 2008. UN ولئن كان عدد اجتماعات فرعي التيسير والإنفاذ أقل مما قُدر، فقد أشارت الاسقاطات على الدوام إلى أن الأمر سيتطلب عدداً أكبر من الاجتماعات في الربع الأخير من عام 2007 والنصف الأول من عام 2008.
    Así, equivale a un tercio del patrimonio del causante si los hijos no son más de cuatro, y a la mitad si son cinco o más. UN فتكون الثلث إذا لم يتجاوز عددهم أربعة، والنصف إذا كانوا خمسة أو أكثر.
    Quiero la mitad de las mesas cerca de la casa y el resto por la piscina. Open Subtitles أريد نصف الموائد قرابة المنزل والنصف الآخر قرابة حوض السباحة
    Hasta entonces, el gato es una borrosa definición de probabilidad, una mitad una cosa y otra mitad la otra. TED وحتى يحدث ذلك، فإن القطة تمثل كتلة مبهمة من الاحتمالية، نصفها شئ والنصف الثاني شئ آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus