"والنظام الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el nuevo sistema
        
    • el nuevo sistema de
        
    • el nuevo régimen
        
    • y del nuevo sistema
        
    • y el nuevo orden
        
    La gestión de los recursos humanos y el nuevo sistema de administración de justicia UN إدارة الموارد البشرية والنظام الجديد لإقامة العدل
    Entre ellas se cuentan la movilidad y el nuevo sistema de arreglos contractuales. UN وتشمل مجالات هذه الإصلاحات، في جملة أمور، التنقل؛ والنظام الجديد للترتيبات التعاقدية.
    A este respecto, acoge con beneplácito las propuestas relativas a la ejecución de un sistema moderno de gestión de los recursos humanos, en particular mediante la capacitación, la planificación de la carrera y el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional. UN وأعرب في هذا الصدد، عن ترحيبه بالمقترحات المتصلة بتنفيذ نظام عصري ﻹدارة الموارد البشرية، تتضمن التدريب، وتخطيط التطور الوظيفي والنظام الجديد لتقييم اﻷداء.
    el nuevo sistema de paridades lo determina mediante disposiciones administrativas el Banco Central para tratar de mantener la estabilidad de la moneda local. UN والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية.
    el nuevo régimen se asignó como prioridad el restablecimiento de la seguridad para todos y de la paz en todo el territorio nacional. UN والنظام الجديد جعل مـــن أولوياته استعادة اﻷمن للجميع والسلام في كل أنحاء إقليمنا الوطني.
    Los datos sobre esos funcionarios procedían indistintamente del antiguo sistema de informes de evaluación de la actuación profesional (PER) y del nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional (PAS) y no se habían consignado de manera coherente. UN وكانت البيانات الموجودة عن هؤلاء الموظفين تتوفر في خليط من المعلومات المأخوذة من التقرير القديم لتقييم الأداء PER والنظام الجديد لتقييم الأداء PAS، وكانت المعلومات في كلتا الطريقتين مسجلة بصورة تفتقر إلى الاتساق.
    Las Naciones Unidas y el nuevo orden UN الأمم المتحدة والنظام الجديد
    44. Un total de 16 delegaciones intervinieron durante el examen de las estrategias operacionales propuestas y el nuevo sistema de asignación de recursos. UN ٤٤ - واعتلى المنصة ١٦ وفدا إجمالا خلال المناقشة حول الاستراتيجيات التنفيذية المقترحة والنظام الجديد لتخصيص الموارد.
    44. Un total de 16 delegaciones intervinieron durante el examen de las estrategias operacionales propuestas y el nuevo sistema de asignación de recursos. UN ٤٤ - واعتلى المنصة ١٦ وفدا إجمالا خلال المناقشة حول الاستراتيجيات التنفيذية المقترحة والنظام الجديد لتخصيص الموارد.
    El objetivo principal de esta misión era estudiar el programa de asistencia letrada y el nuevo sistema de pagos de la Oficina de Asistencia Letrada y Cuestiones Penitenciarias. UN وتمثل الهدف الرئيسي للبعثة في دراسة برنامج المعونة القانونية والنظام الجديد للدفع المعتمدين في مكتب المعونة القانونية ومسائل الاحتجاز.
    A este respecto, se crearán varias interfaces de intercambio de datos entre IMIS y el nuevo sistema para permitir una ejecución por etapas. UN وسيجري في هذا الصدد بناء عدة وصلات بينية لتبادل البيانات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام الجديد ليصبح بالإمكان اتّباع نهج تدريجي للتنفيذ.
    Los cambios recientes más significativos están relacionados con el nuevo Estatuto y Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, la reforma contractual de las Naciones Unidas y el nuevo sistema de administración de justicia. UN وتتعلق أكبر التغييرات الهامة التي طرأت مؤخرا بالنظامين الإداري والأساسي الجديدين لموظفي الأمم المتحدة، وإصلاح نظام التعاقد لدى الأمم المتحدة، والنظام الجديد لإقامة العدل.
    La colaboración se vio también reforzada por la decisión del Consejo del FMAM de respaldar las actividades de apoyo de la Convención y el nuevo sistema para la asignación transparente de recursos. UN كما تم تعزيز الشراكة بقرار من مجلس مرفق البيئة العالمية لدعم أنشطة الاتفاقية التمكينية والنظام الجديد لتخصيص الموارد بطريقة شفافة.
    Concretamente, ayudarán a elaborar e impartir cursos de formación preparatoria y a coordinar las actividades de apoyo al despliegue para que los nuevos procesos y el nuevo sistema estén debidamente a punto. UN وستساعدان، بشكل خاص، على إعداد وتوفير برامج تعليمية تحضيرية وعلى تنسيق أنشطة دعم الانتشار للمساعدة على ضمان توفر مستوى التأهب اللازم للعمليات الجديدة والنظام الجديد.
    El PNUMA también examinará las aplicaciones de sus sistemas para asegurarse de que se establezcan vínculos apropiados entre su propio sistema de gestión de la información sobre programas y el nuevo sistema cuando la organización intensifique aún más la gestión basada en los resultados. UN وسوف يستعرض برنامج البيئة أيضاً تطبيقات نظمه لضمان وجود روابط ملائمة بين نظامه الخاص بإدارة معلومات البرنامج والنظام الجديد حيث تعمل المنظمة على زيادة تكثيف الإدارة القائمة على النتائج.
    el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional (SEAP) es un instrumento importante para ese proceso. UN والنظام الجديد لتقييم اﻷداء أداة هامة في تلك العملية.
    Lo mismo sucede con el programa para el alivio de la pobreza y con el nuevo sistema de bienestar social y redes de seguridad. UN والشيء نفسه ينطبق على برنامج تخفيف حدة الفقر والنظام الجديد للرعاية الاجتماعية وشبكة الأمان.
    el nuevo sistema de pensiones tiene por finalidad lograr la seguridad a largo plazo de los funcionarios públicos, incluso después de su jubilación. UN والنظام الجديد للمعاشات التقاعدية مصمم لضمان أمن الموظفين في الأجل الطويل، حتى بعد التقاعد.
    72. En el nuevo régimen se distingue entre servicios de apoyo técnico y servicios administrativos y operacionales. UN ٢٧ - والنظام الجديد يميز بين خدمات الدعم التقني والخدمات اﻹدارية والتنفيذية.
    En cuanto a las finanzas y la economía, se organizaron seminarios sobre las tarifas basadas en los costos y sobre el nuevo régimen de tipos contables, a fin de mejorar la estructura de tarifas de los servicios de telecomunicaciones. UN وفيما يتعلق بالشؤون المالية والاقتصادية، عقدت حلقات عمل بشأن التكاليف القائمة على أساس التعريفات والنظام الجديد لمعدلات المحاسبة لتحسين هيكل التعريفات لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Será necesario examinar a fondo los datos de la contabilidad de gestión en el contexto de la aplicación de las IPSAS y del nuevo sistema de planificación institucional de los recursos, a fin de satisfacer mejor las necesidades de los administradores. UN 40 - وسيلزم إجراء استعراض متعمق للمعلومات الناتجة عن المحاسبة الإدارية، في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، من أجل تلبية احتياجات المديرين على نحو أفضل.
    En el bienio 2008-2009, el Servicio seguirá armonizando sus sistemas, sincronizando su presentación de informes financieros, racionalizando la distribución interna de su trabajo, preparándose para la aplicación de Normas Contables Internacionales para el Sector Público y del nuevo sistema de planificación institucional de los recursos, y esforzándose por prestar servicios financieros de primera calidad a sus clientes. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، ستواصل الدائرة مواءمة نظمها، وتحقيق التزامن فيما تقوم به من إبلاغ مالي، وترشيد التوزيع الداخلي لعملها، والإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والنظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة، والتركيز على توفير خدمات مالية عالية الجودة لعملائها.
    Las conversaciones entre Marruecos y el Frente Polisario, que se habían suspendido, debido a que Marruecos solo estaba dispuesto a conceder la autonomía regional y el Frente Polisario solo aceptaba la independencia, deben reconocer ahora los tumultuosos cambios que se están produciendo en toda África Septentrional y el Oriente Medio, y el nuevo orden que debe implantarse. UN فالمحادثات بين المغرب وجبهة البوليساريو كانت قد وصلت في السابق إلى طريق مسدود حيث إن المغرب لم يكن مستعدا إلا لمنح الانفصاليين حكما ذاتيا إقليميا فحسب في حين لم تقبل جبهة البوليساريو إلا بالاستقلال. أما الآن فيجب أن تراعي تلك المحادثات التغير العنيف الذي يجتاح شمال أفريقيا والشرق الأوسط والنظام الجديد الذي لا بد أن ينشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus