La influencia occidental se hizo sentir en la administración, la gestión económica y el sistema judicial. | UN | وبدا التأثير الغربي يسري في الادارة وتصريف الشؤون الاقتصادية والنظام القضائي. |
Se está avanzando también en la reconstrucción de las instituciones, especialmente la policía y el sistema judicial. | UN | ويجري إحراز تقدم في إعادة بناء المؤسسات، وبخاصة مؤسسات الشرطة والنظام القضائي. |
En el plano de la búsqueda de una mayor transparencia se prevé el fortalecimiento de las instituciones claves, que son la Asamblea y el sistema judicial. | UN | وبغية التماس مزيد من الشفافية نخطط لتعزيز مؤسستينا الرئيسيتين: الجمعية والنظام القضائي. |
El cumplimiento de las sentencias contribuirá en gran medida a reforzar la eficacia del Tribunal y del sistema judicial internacional. | UN | فإنفاذ اﻷحكام يقطع شوطا طويلا في طريق تعزيز فعالية المحكمة والنظام القضائي الدولي. |
La Policía Nacional Haitiana es joven e inexperta, y el sistema de justicia necesita una revisión. | UN | والشرطة الوطنية الهايتية ما زالت حديثة العهد وقليلة الخبرة، والنظام القضائي يحتاج إلى إصلاح شامل. |
Se han introducido cambios sustanciales en las leyes sobre la prensa y otros medios de información y sobre la profesión de abogado y el sistema judicial. | UN | كما أدخلت تعديلات كبيرة على قوانين الصحافة ووسائط اﻹعلام الجماهيري اﻷخرى، والمهن القانونية، والنظام القضائي. |
Si se desean nuevos indicadores, se invita al Comité de Expertos a que seleccione uno de los dos propuestos en el nivel 2: los derechos humanos y políticos y el sistema judicial. | UN | وإذا رغبت لجنة الخبراء في الحصول على مؤشرات إضافية، فلها أن تختار من بين مؤشرين إضافيين مقترحين في الفئة 2 وهما: حقوق الإنسان والحقوق السياسية، والنظام القضائي. |
El Consejo reafirmó la importancia de establecer un estado de derecho y subrayó la necesidad de hacer avanzar la reforma de la policía y el sistema judicial. | UN | وأكد المجلس مجددا على أهمية فرض سيادة القانون وشدد على الحاجة إلى دفع عملية إصلاح الشرطة والنظام القضائي إلى الأمام. |
Prestación de apoyo al Gobierno y el sistema judicial para que puedan realizar un seguimiento de las recomendaciones que se formulen en el próximo informe de la Comisión de Investigación y ponerlas en práctica | UN | :: تقديم الدعم للحكومة والنظام القضائي لمتابعة وتنفيذ توصيات التقرير المرتقب للجنة التحقيق |
Sin embargo, la administración es opaca y el sistema judicial complejo. | UN | إلا أن الإدارة تفتقر إلى الشفافية والنظام القضائي يتسم بالتعقيد. |
Lamenta la falta de otras medidas especiales de carácter temporal en numerosos ámbitos, especialmente en la educación y el sistema judicial, y en los planos local e internacional. | UN | كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء عدم وجود تدابير خاصة مؤقتة أخرى في العديد من المجالات، وبخاصة التعليم والنظام القضائي على المستويين المحلي والدولي. |
El respeto de la legalidad y el sistema judicial siguen siendo motivo de grave preocupación. | UN | وثمة شواغل خطيرة لا تزال قائمة فيما يتعلق بسيادة القانون والنظام القضائي. |
Beca del Gobierno de los Estados Unidos de América para la investigación de los derechos de las minorías y el sistema judicial estadounidense (1994) | UN | زمالة دراسية من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإجراء دراسة بحثية بشأن حقوق الأقليات والنظام القضائي الأمريكي، 1994 |
La igualdad está garantizada en la Constitución, mientras que se han adoptado varias medidas innovadoras para promover a la mujer en la esfera pública y el sistema judicial. | UN | والمساواة مكفولة بموجب الدستور، واتُّخذت عدة تدابير خلاقة لتعزيز دور المرأة في المجال العام والنظام القضائي. |
La reforma de la judicatura y del sistema judicial en su totalidad es la idea fundamental de las iniciativas. | UN | والمحور الرئيسي لهذه المبادرة هو إصلاح القضاء والنظام القضائي برمته. |
Presenta la comunicación en nombre propio y en el de su hijo, y alega que han sido víctimas de discriminación racial por parte de las autoridades municipales y policiales de Roskilde y del sistema judicial danés. | UN | وهو يقدم الرسالة أصالة عن نفسه وبالنيابة عن ابنه، ويدعي أنهما كانا ضحيتي التمييز العنصري من جانب السلطات البلدية وسلطات الشرطة في روسكيلدة والنظام القضائي الدانمركي. |
Se solicitó más información acerca de los tribunales de derecho consuetudinario autorizados por la Constitución y de la relación existente entre esos tribunales especiales y el sistema de justicia ordinario. | UN | وطلب أيضا مزيد من المعلومات بشأن المحاكم العرفية التي أذن بها الدستور، وبشأن العلاقة بين هذه المحاكم الخاصة والنظام القضائي العادي. |
No obstante, se han logrado avances importantes en las críticas áreas de la seguridad pública, elecciones, derechos humanos y sistema judicial. | UN | ورغما عن ذلك، تحقق تقدم هام في المجالات الحساسة وهي اﻷمن القومي، والانتخابات، وحقوق اﻹنسان والنظام القضائي. |
Los derechos humanos y el poder judicial también se revelan particularmente importantes en una serie de países en fase de transición política, como el Afganistán y Burundi. | UN | وتبرز حقوق الإنسان والنظام القضائي كذلك كقضايا ذات أهمية خاصة في عدد من البلدان التي تمر بفترة انتقال سياسي، مثل أفغانستان وبوروندي. |
La administración de justicia en su conjunto ofrece posibilidades innumerables de seguir victimizando al niño, desde el momento de la denuncia hasta la sentencia, e incluso después. | UN | والنظام القضائي كله مليء بمنافذ لﻹيذاء الاضافي، من حين اﻹبلاغ إلى حين صدور الحكم وحتى إلى ما بعد صدور الحكم. |
Ha impartido formación y ha participado en la elaboración de programas de estudio sobre la cuestión de la tortura para estudiantes de medicina, militares, policías y miembros de la judicatura | UN | التدريس ووضع البرامج في مجال منع التعذيب لفائدة طلاب كليات الطب وأفراد الجيش والشرطة والنظام القضائي. |
:: Ejecución de 4 proyectos de efecto rápido para promover los derechos humanos en los sistemas judicial y educativo oficiales | UN | :: تنفيذ 4 مشاريع سريعة الأثر لتعزيز حقوق الإنسان في نظام التعليم الرسمي والنظام القضائي |
4.3 Estado parte señala que las denuncias del autor se refieren al derecho penal y al sistema judicial de un país distinto del Canadá. | UN | ٤-٣ وأوضحت الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ تتعلق بالقانون الجنائي والنظام القضائي لبلد غير كندا. |