"والنظم العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sistemas mundiales
        
    • sistema mundial
        
    • y sistemas globales
        
    • y sistemas mundiales
        
    • y los regímenes mundiales
        
    Plan actualizado sobre tecnología de la información y de las comunicaciones para la continuidad de las actividades y los sistemas mundiales UN تحديث خطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل استمرارية الأعمال والنظم العالمية
    Mejoramiento de la tecnología para el desarrollo, incluida la tecnología de la información y de las comunicaciones y los sistemas mundiales de navegación por satélite UN استعمال تكنولوجيات داعمة للتنمية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Gracias a los programas nacionales de investigación y a los sistemas mundiales de observación del medio ambiente incorporados ahora en el Programa Interinstitucional sobre el Clima, hoy se entiende mejor el sistema climático y la manera en que le afecta la actividad humana. UN فبرامج البحوث الوطنية، والنظم العالمية للرصد البيئي التي تعمل حاليا في إطار خطة المناخ المشتركة بين الوكالات، توفر فهما أفضل لنظام المناخ، ولما يتعرض له من تأثيرات ناجمة عن النشاط البشري.
    Entre esas tecnologías figuran el SIG, el sistema mundial de determinación de la posición (GPS), la teleobservación a partir de satélites y aeronaves y las telecomunicaciones. UN وتشمل هذه التكنولوجيات نظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع والاستشعار من بُعد بواسطة السواتل والطائرات، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La cooperación internacional desempeñará un papel importante en este proceso, haciendo frente a los retos comunes y facilitando la aparición de normas internacionales y sistemas globales. UN وللتعاون الدولي دور هام عليه أن يقوم به، وذلك لمواجهة التحديات المشتركة وتسهيل ظهور المعايير الدولية والنظم العالمية.
    22. Un requisito esencial de la salud es la posibilidad de sostener los ciclos y sistemas mundiales de los cuales dependen todas las formas de vida. UN ٢٢ - إن إدامة الدورات والنظم العالمية التي تتوقف عليها الحياة بأسرها هي أول الشروط اﻷساسية للصحة.
    d) Sean eliminados de manera ambientalmente racional cuando el contenido de mercurio sea bajo, teniendo en cuenta los reglamentos, las normas y las directrices internacionales, incluso las que se puedan elaborar de conformidad con el párrafo 2, y los regímenes mundiales y regionales pertinentes que rigen la gestión de los desechos peligrosos. UN (د) يتم التخلّص منها بطريقة سليمة بيئياً عندما يكون محتواها من الزئبق منخفضاً، مع مراعاة القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، بما في ذلك القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية التي توضع في سياق الفقرة 2، والنظم العالمية والإقليمية ذات الصلة التي تحكم إدارة النفايات الخطرة.
    Se consideraba a la teleobservación como disciplina que estaba integrada con otras disciplinas como la fotogrametría, la cartografía, los sistemas de referencia geodésica, los sistemas mundiales de determinación de la posición y los sistemas de información geográfica (SIG). UN ويعتبر الاستشعار عن بعد تخصصا مكملا لتخصصات أخرى كالمسح التصويري ورسم الخرائط ونظم المراجع الجيوديسية والنظم العالمية لتحديد المواقع ونظم المعلومات الجغرافية.
    los sistemas mundiales que rigen la tecnología y la ordenación de los ecosistemas deben promover reglas y normas propicias al desarrollo y que den a los países en desarrollo un margen de flexibilidad para avanzar hacia una productividad más elevada y hacia el desarrollo sostenible. UN والنظم العالمية التي تحكم إدارة التكنولوجيا والنظم الإيكولوجية بحاجة إلى تعزيز القواعد والمعايير التي تيسر التنمية وتمكّن البلدان النامية من زيادة إنتاجيتها وجعل إنتاجها أكثر استدامة.
    D. Tecnologías instrumentales para el desarrollo, con inclusión de la tecnología de la información y las comunicaciones y de los sistemas mundiales de navegación por satélite UN دال- التكنولوجيات الميسِّرة للتنمية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    Los avances realizados en la teleobservación y en los sistemas de información geográfica y los sistemas mundiales de determinación de posición han aportado potentes ayudas técnicas para la vigilancia y evaluación de la degradación de las tierras, y también favorecerán la alerta temprana de la desertificación. UN وأتاحت أوجه تطوير الاستشعار عن بعد، ونظم المعلومات الجغرافية، والنظم العالمية لتحديد المواقع دعماً تقنياً قوياً لرصد وتقييم تردي الأراضي، وستتيح أيضاً الإنذار المبكر بالتصحر.
    D. Mejoramiento de la tecnología para el desarrollo, incluida la tecnología de la información y de las comunicaciones y los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS) UN دال- استعمال تكنولوجيات داعمة للتنمية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنظم العالمية لسواتل الملاحة
    Además, las imágenes satelitales y los sistemas mundiales de determinación de la posición se aplican ampliamente en actividades forestales en curso vinculadas a la CEPE. UN وإضافة إلى ذلك، تستخدم الصور الساتلية والنظم العالمية لتحديد المواقع استخداما واسعا في الأنشطة الحرجية المعاصرة المرتبطة باللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS) no solo proporcionan medios de navegación en los propios vehículos sino que se usan también para reducir la congestión del tráfico y para rastrear y gestionar los parques de vehículos. UN والنظم العالمية لسواتل الملاحة لا توفر الملاحة على متن المركبات فحسب بل تُستخدم أيضا للتقليل من اكتظاظ حركة المرور ولتعقّب وإدارة أساطيل المركبات.
    Además, las imágenes satelitales y los sistemas mundiales de determinación de la posición se aplican ampliamente en actividades forestales en curso vinculadas a la CEPE. UN وإضافة إلى ذلك، تستخدم الصور الساتلية والنظم العالمية لتحديد المواقع استخداما واسعا في الأنشطة المعاصرة التي تعنى بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال الحراجة.
    Se presentaron a los participantes ejemplos de esos beneficios, con particular hincapié en la teleobservación y las comunicaciones por satélite, los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS), la creación de capacidad y la cooperación regional e internacional. UN وزُوِّد المشاركون بأمثلة عن المنافع الاجتماعية والاقتصادية لتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء، مع التركيز بصفة رئيسية على الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل، والاتصالات الساتلية، والنظم العالمية لسواتل الملاحة، وتنمية القدرات والتعاون الإقليمي والدولي.
    La aprobación final de la FCC dependía de la verificación de que las operaciones previstas del LSQ no afectarían la utilización de los servicios de los sistemas mundiales de determinación de la posición y de los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS). UN وتكون الموافقة النهائية للهيئة مرهونة بالتأكّد من أنَّ استخدام خدمات النظم العالمية لتحديد المواقع والنظم العالمية لسواتل الملاحة لم تتأثّر سلباً بعمليات لايت سكويرد المزمع القيام بها.
    :: Capacitación de 30 funcionarios de operaciones de mantenimiento de la paz mediante dos cursos de formación en la Base Logística relativos al Sistemas de Información Geográfica, lo que incluye la teleobservación, el sistema mundial de determinación de posición y el levantamiento de mapas UN :: تدريب 30 من حفظة السلام، في إطار دورتين تدريبيتين بقاعدة اللوجستيات، على نظم المعلومات الجغرافية، بما في ذلك الاستشعار من بُعد والنظم العالمية لتحديد المواقع ووضع الخرائط
    Capacitación de 30 funcionarios de operaciones de mantenimiento de la paz mediante dos cursos de formación en la Base Logística relativos al Sistema de Información Geográfica, lo que incluye la teleobservación, el sistema mundial de determinación de posición y el levantamiento de mapas UN تدريب 30 من حفظة السلام، في إطار دورتين تدريبيتين بقاعدة اللوجستيات، على نظم المعلومات الجغرافية، بما في ذلك الاستشعار من بُعد والنظم العالمية لتحديد المواقع ووضع الخرائط
    Sesiones de capacitación sobre un sistema de información geográfica, incluido el levantamiento de mapas y el sistema mundial de determinación de posición para 32 efectivos de mantenimiento de la paz UN عقدت دورتان بشأن نظم المعلومات الجغرافية، بما في ذلك وضع الخرائط والنظم العالمية لتحديد المواقع، حضرهما 32 من أفراد حفظ السلام
    En una época en que los terroristas pueden desplegar abundantes recursos financieros y tecnologías avanzadas y aprovechar conflictos no resueltos, se necesitan mecanismos colectivos de cooperación internacional y sistemas globales de lucha contra el terrorismo para hacerles frente. UN وقال إنه في الوقت الذي يستطيع فيه الإرهابيون حشد موارد مالية وفيرة وتكنولوجيات متقدمة ويستطيعون انتهاز المنازعات غير المحلولة، من الضروري إيجاد الآليات الجماعية للتعاون الدولي والنظم العالمية لمقاومة الإرهاب من أجل مكافحتهم.
    La tecnología espacial y sus aplicaciones pueden contribuir a la vigilancia de la diversidad biológica y las dinámicas de los ecosistemas, así como a la ordenación de la fauna y la flora silvestres, utilizando la información obtenida de satélites de observación de la Tierra y sistemas mundiales de navegación por satélite. UN ويمكن أن تسهم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في رصد التنوع البيولوجي وديناميات النظام الإيكولوجي، والاضطلاع بإدارة الحياة البرية من خلال الاستفادة من المعلومات المستقاة من سواتل رصد الأرض والنظم العالمية لسواتل الملاحة.
    [d) Se eliminen de manera ambientalmente racional cuando el contenido de mercurio sea bajo, teniendo en cuenta los reglamentos, las normas y las directrices internacionales, incluso las que se elaboren de conformidad con el párrafo 2, y los regímenes mundiales y regionales pertinentes que rigen la gestión de los desechos peligrosos.] UN [(د) يجري التخلص منها بطريقة سليمة بيئياً عندما يكون محتواها من الزئبق منخفضاً، مع مراعاة القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، بما في ذلك القواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية التي توضع عملاً بالفقرة 2، والنظم العالمية والإقليمية ذات الصلة التي تحكم إدارة النفايات الخطرة.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus