"والنفايات السامة والخطرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y desechos tóxicos y peligrosos
        
    De conformidad con el Programa de Montevideo, el PNUMA elaboró directrices y acuerdos en los tres sectores prioritarios del programa: contaminación marina procedente de fuentes terrestres, capa de ozono y desechos tóxicos y peligrosos. UN وتمشيا مع هذا البرنامج، وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مبادئ توجيهية واتفاقات في مجالات البرنامج الثلاثة ذات اﻷولوية: التلوث البحري من مصادر برية؛ وطبقة اﻷوزون؛ والنفايات السامة والخطرة.
    Las empresas que comercian en productos y desechos tóxicos y peligrosos encuentran mercados de desechos lucrativos en países más pobres, menos industrializados, en particular en Africa. UN وتجد الشركات التي تتاجر في المنتجات والنفايات السامة والخطرة أسواقا مربحة لهذه التجارة في البلدان اﻷفقر واﻷقل مستوى من حيث التصنيع، وخاصة في أفريقيا.
    La Relatora Especial considera que la prevención de violaciones de los derechos humanos es de importancia fundamental, por lo que investigará todos los movimientos de productos y desechos tóxicos y peligrosos que tengan efectos nocivos o potencialmente nocivos sobre el goce de los derechos humanos. UN وترى المقررة الخاصة أن منع انتهاك حقوق اﻹنسان أمر أساسي اﻷهمية وتحقق في جميع تحركات المنتجات والنفايات السامة والخطرة التي لها أثر ضار أو يحتمل أن يكون ضاراً بالتمتع بحقوق اﻹنسان.
    132. Las consecuencias del vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos para los derechos humanos han sido un tema tratado con preocupación en los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos. UN ٢٣١- كان أثر إلقاء المنتجات والنفايات السامة والخطرة على حقوق اﻹنسان موضوع قلق في هيئات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Consejo insta a todos los Estados a adoptar y aplicar con energía las convenciones existentes relacionadas con el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos y a cooperar en la prevención del vertimiento ilícito. UN " ٧ - ويطلب المجلس من جميع الدول أن تعتمد وتنفذ بقوة الاتفاقيات الحالية ذات الصلة بالتخلص من المنتجات والنفايات السامة والخطرة وأن تتعاون على منع التخلص منها بصورة غير مشروعة.
    3. Una de las esferas que podría ser objeto de cooperación inmediata es la coordinación de los mecanismos entre comisiones regionales para vigilar y prevenir el tráfico ilícito de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ٣ - ويبدو أن أحد مجالات التعاون الفورية هو تنسيق اﻵليات فيما بين اللجان اﻹقليمية، لرصد الاتجار غير المشروع بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة ومنعه.
    125. Los transportes transfronterizos y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos propician asimismo violaciones de los derechos humanos, no sólo por los riesgos que se crean para el ser humano y su medio ambiente, sino también por la tendencia a exportar hacia los países en desarrollo, especialmente africanos, sustancias peligrosas producidas en el Norte. UN ٥٢١- تؤدي أيضا عمليات نقل المواد والنفايات السامة والخطرة عبر الحدود والتخلص منها إلى انتهاك حقوق الإنسان، وذلك ليس فقط في ضوء المخاطر التي يواجهها الكائن البشري وبيئته وإنما أيضا بسبب الاتجاه الذي يلاحظ والذي يتمثل في تصدير مواد خطرة ينتجها الشمال إلى البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية.
    74. El tráfico y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos puede asumir varias formas, que reflejan la adaptación de los traficantes de desechos a la evolución de las circunstancias. UN ٧٤- ويمكن أن يتخذ الاتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة والقائها أشكالا متنوعة، تعكس تكيف تجار النفايات مع الظروف المتغيرة.
    104. Se ha determinado que una combinación de factores de carácter jurídico, económico, social y político han contribuido a la aparición y a la expansión de los movimientos de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ١٠٤- هناك مجموعة من العوامل، ذات الطابع القانوني والاقتصادي والاجتماعي والسياسي، التي عرﱢفت بأنها ساهمت في نشوء وانتشار حركات نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة.
    109. La existencia de una " doble norma " ambiental es otro factor que contribuye al movimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos hacia los países en desarrollo. UN ١٠٩- ويعتبر وجود " معيار مزدوج " بيئي عاملا آخر من العوامل التي تسهم في حركة نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة الى البلدان النامية.
    Aunque por lo general los países exportadores de desechos tienen reglamentaciones rigurosas sobre la venta de productos y desechos tóxicos y peligrosos en el mercado nacional así como reglamentaciones estrictas sobre el manejo de esos desechos, las restricciones para su exportación son débiles o nulas. UN ففي حين تطبق البلدان المصدﱢرة للنفايات، بوجه عام، قواعد صارمة على بيع المنتجات والنفايات السامة والخطرة في السوق المحلية، وتطبق أيضا لوائح صارمة فيما يتعلق بادارة النفايات، فإن تصدير هذه المنتجات والنفايات لا يخضع ﻷية قيود من هذا القبيل، أو يخضع لقيود ضعيفة.
    112. La liberalización y la desreglamentación de los mercados internacionales, incluidos los mercados financieros, han incrementado la flexibilidad de la ubicación de las empresas transnacionales y han facilitado el movimiento transfronterizo de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ١١٢- إن تحرير وإلغاء ضوابط اﻷسواق الدولية، بما فيها اﻷسواق المالية، قد أدى الى زيادة المرونة الموقعية للشركات عبر الوطنية وتسهيل حركة نقل المنتجات والنفايات السامة والخطرة عبر الحدود.
    114. Las empresas transnacionales dedicadas a la producción y al comercio de productos y desechos tóxicos y peligrosos se orientan hacia países de bajos sueldos y donde las normas laborales y los derechos sindicales son débiles. UN ١١٤- وتميل الشركات عبر الوطنية التي تعمل في انتاج وتجارة المنتجات والنفايات السامة والخطرة الى ممارسة نشاطها في البلدان التي تكون اﻷجور فيها منخفضة ومعايير العمالة وحقوق النقابات ضعيفة.
    121. La Relatora Especial examinará e investigará los efectos nocivos para el goce de los derechos humanos de todos los aspectos del tráfico y vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ١٢١- وستنظر المقررة الخاصة وتحقق في اﻵثار الضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان لجميع جوانب اﻹتجار بالمنتجات والنفايات السامة والخطرة وإلقائها.
    128. Como se señaló en un capítulo anterior, la liberalización del comercio y la desreglamentación de los mercados financieros internacionales han contribuido a crear condiciones propicias para el desarrollo del comercio de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ٨٢١- وكما أشير إليه في فصل سابق، ساعد تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية في خلق اﻷحوال التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة.
    La liberalización y desreglamentación de la economía en los países en desarrollo, elemento básico de los programas de ajuste estructural impuestos a los países en desarrollo deudores por las instituciones financieras internacionales, han facilitado considerablemente la exportación de productos y desechos tóxicos y peligrosos a esos países. UN وأن تحرير اقتصادات البلدان النامية وإزالة القيود المفروضة عليها، وهما عنصر رئيسي لبرامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية المدينة، يسﱠرا إلى حد كبير تصدير المنتجات والنفايات السامة والخطرة إلى هذه البلدان.
    140. La Relatora Especial no tiene la intención de preparar una lista completa de los derechos humanos que resultan o pueden resultar afectados negativamente por el tráfico y el vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ٠٤١- ولا تعتزم المقررة الخاصة إعداد قائمة لحقوق اﻹنسان التي تتأثر أو يمكن أن تتأثر باﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة وبإلقائها.
    141. Pese a las graves amenazas que para la salud humana y el medio ambiente representa la generación de productos y desechos tóxicos y peligrosos, el volumen de desechos producidos por los países industrializados sigue aumentando. UN ١٤١- رغم التهديدات الخطيرة التي يوجدها تولﱡد المنتجات والنفايات السامة والخطرة بالنسبة لصحة اﻹنسان وللبيئة، فإن جميع النفايات التي تنتجها البلدان الصناعية لا يزال يتزايد.
    150. La liberalización del comercio y la desreglamentación de los mercados financieros internacionales también han contribuido a crear las condiciones propicias para el desarrollo del comercio de productos y desechos tóxicos y peligrosos. UN ٠٥١- وساعد ايضاً تحرير التجارة وإزالة القيود المفروضة على اﻷسواق المالية الدولية على خلق الظروف التي يمكن فيها أن ينمو اﻹتجار في المنتجات والنفايات السامة والخطرة.
    La liberalización y desreglamentación de la economía en los países en desarrollo, elemento básico de los programas de ajuste estructural impuestos a los países en desarrollo deudores por las instituciones financieras internacionales, han facilitado considerablemente la exportación de productos y desechos tóxicos y peligrosos a esos países. UN وان تحرير اقتصادات البلدان النامية وإزالة القيود المفروضة عليها، وهي عنصر رئيسي لبرامج التكيف الهيكلي التي تفرضها المؤسسات المالية الدولية على البلدان النامية المدينة، سهلا كثيراً تصدير المنتجات والنفايات السامة والخطرة إلى هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus