El estado de los ingresos recibidos y los gastos realizados en el bienio es el siguiente: | UN | وفيما يلي مركز اﻹيرادات المقبوضة والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين: |
El estado de los ingresos recibidos y los gastos realizados en el bienio es el siguiente: | UN | وحالة اﻹيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي: |
El estado de los ingresos recibidos y los gastos realizados en el bienio es el siguiente: | UN | وحالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية هي كالتالي: |
El Secretario General propone el establecimiento de una cuenta especial para la UNSMIH a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos efectuados en relación con la Misión. | UN | ويقترح اﻷمين العام إنشاء حساب خاص للبعثة لغرض مسـك حسابات الدخل الوارد والنفقات المتكبدة فيما يتصل بالبعثة. |
En el estado financiero I se presentan los ingresos recibidos y los gastos efectuados. | UN | ويشمل البيان اﻷول اﻹيرادات الواردة والنفقات المتكبدة. |
Preparar un análisis de antigüedad de las contribuciones recibidas por anticipado y de los gastos efectuados que se han de cobrar a los clientes | UN | أن يقوم بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستُحتسب على العملاء |
Variación neta de los anticipos hechos a los gobiernos, agentes de ejecución y gastos realizados pero aún no desembolsados | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد |
El estado de los ingresos recibidos y los gastos realizados en el ejercicio en curso es el siguiente (en miles de dólares EE.UU.): | UN | وفيما يلي حالة الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة في فترة السنتين الحالية: |
La secretaría informa al Grupo Intergubernamental sobre las contribuciones recibidas y los gastos realizados mediante un documento sobre el programa y el presupuesto. | UN | وتقدم الأمانة المعلومات عن المساهمات الواردة والنفقات المتكبدة للفريق من خلال وثيقة عن البرنامج والميزانية. |
El estado de las contribuciones recibidas y los gastos realizados al 31 de diciembre de 1995 es el siguiente: | UN | وفيما يلي مركز المساهمات المقبوضة والنفقات المتكبدة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥: |
La situación de los ingresos percibidos y los gastos realizados al 31 de diciembre de 1995 es la siguiente: | UN | وفيما يلي مركز اﻹيرادات المقبوضة والنفقات المتكبدة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥: |
La Junta examinó si los estados de gastos del FMAM eran razonables, obteniendo seguridades de los ingresos recibidos y los gastos realizados, incluido un examen de los principales controles en el PNUD dirigidos a validar los gastos. | UN | واستعرض المجلس مدى معقولية بيان نفقات المرفق عن طريق الحصول على تأكيدات بشأن الإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة بسبل من بينها استعراض الضوابط الرئيسية في البرنامج الإنمائي الموجهة نحو التحقق من صحة النفقات. |
9. Autoriza al Secretario General a establecer una cuenta especial para la Fuerza a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos realizados en relación con la Fuerza; | UN | 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان رصيد الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوّة؛ |
9. Autoriza al Secretario General a establecer una cuenta especial para la Fuerza a fin de contabilizar los ingresos recibidos y los gastos realizados en relación con la Fuerza; | UN | 9 - تأذن للأمين العام بإنشاء حساب خاص للقوة بغرض بيان الإيرادات المتلقاة والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بالقوة؛ |
En el estado financiero 1 de la UNOPS figuran los ingresos generados y los gastos efectuados por su propia cuenta. | UN | ويمثل البيان المالي 1 للمكتب الإيرادات المتولدة والنفقات المتكبدة لحسابه الخاص. |
En el cuadro 9 se hace una descripción general de las contribuciones hechas por los donantes, las transferencias a las organizaciones participantes de las Naciones Unidas, y los gastos efectuados en relación con las actividades de programación conjunta. | UN | ويوفر الجدول 9 لمحة عامة للمساهمات المقدمة من الجهات المانحة، والتحويلات إلى مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة، والنفقات المتكبدة فيما يتعلق بأنشطة البرمجة المشتركة. |
De conformidad con las peticiones de la Junta Ejecutiva, en el documento se incluye información sobre el desempeño en relación con la orientación prioritaria de los programas y sus resultados, las estrategias de la organización y los gastos efectuados para alcanzar los objetivos del marco de financiación multianual. | UN | وتماشيا مع مطالب المجلس التنفيذي، يتضمن التقرير معلومات عن الأداء فيما يتعلق بتركيز البرامج ونتائجها، والاستراتيجيات التنظيمية، والنفقات المتكبدة لتحقيق أهداف الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
En el párrafo 96, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS había aceptado su recomendación de que preparara un análisis de la antigüedad de las contribuciones recibidas por anticipado y de los gastos efectuados que se habrían de cobrar a los clientes. | UN | وفي الفقرة 96، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستُحتسب على العملاء. |
Variación neta de los anticipos hechos a los gobiernos, agentes de ejecución y gastos realizados pero aún no desembolsados | UN | صافي التغير في السلف المقدمة إلى الحكومات والوكالات المنفذة، والنفقات المتكبدة التي لم تصرف بعد |
En el anexo II del mismo documento figura un cuadro, en que se resumen los fondos asignados a los 21 proyectos y los gastos incurridos en su ejecución. | UN | ويتضمن المرفق الثاني لنفس الوثيقة جدولاً يتضمن موجزاً للأموال المخصصة للمشاريع البالغة 21 مشروعاً والنفقات المتكبدة في تنفيذها. |
I. Actividades llevadas a cabo por la secretaría y gastos incurridos en 2005 | UN | أولاً - الأنشطة التي قامت بها الأمانة والنفقات المتكبدة في عام 2005 |
e) Asegurar el seguimiento de la asignación de recursos y los gastos relacionados con el género, en particular promoviendo el uso de indicadores de género que apliquen estándares y principios similares para posibilitar la comparación y la agregación; | UN | (هـ) كفالة تتبع الموارد المخصصة للمسائل الجنسانية والنفقات المتكبدة في هذا المجال، بوسائل منها التشجيع على استخدام مؤشرات المساواة بين الجنسين التي تطبق معايير ومبادئ مماثلة تيسيراً لإمكانية مقارنة البيانات وتجميعها؛ |
No obstante, entendemos que la Comisión tendrá en cuenta la posición de Rusia, especialmente con respecto a las cuestiones relativas a la conversión de las instalaciones que anteriormente estaban destinadas a la producción de armas químicas y con respecto a los gastos relacionados con las actividades de verificación. | UN | بيد أننا نفهم أن اللجنة سوف تأخذ في اعتبارها الموقف الروسي، خصوصا فيما يتعلق بمسائل تحويل المرافق السابقة لانتاج اﻷسلحة الكيميائية والنفقات المتكبدة في أنشطة التحقق. |
El estado financiero I abarca todas las categorías de ingresos y el total de los gastos realizados durante el bienio 1998 - 1999. | UN | ويضم البيان الأول جميع فئات الإيرادات والنفقات المتكبدة خلال فترة السنتين 1998-1999. |
Saldo de la consignación y los gastos efectivos para el período | UN | الرصيد المتبقــى من الاعتماد والنفقات المتكبدة |