"والنقابات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los sindicatos
        
    • y sindicatos
        
    • y los
        
    • y sindicales
        
    • asociaciones
        
    • y de los
        
    • organizaciones sindicales
        
    Por consiguiente, los vínculos y la armonización con las actividades de las comunidades y los sindicatos tienen importancia primordial. UN وهكذا، فإن مما له أهمية كبيرة ربط اﻷنشطة التي تقام في المجتمع المحلي والنقابات وضمان انسجامها.
    Todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. UN كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل.
    ii) litigios sobre la firma y aplicación de contratos colectivos de trabajo y cualquier litigio entre trabajadores y sindicatos; UN `٢` المنازعات المتعلقة بإبرام وتنفيذ عقود العمل الجماعية وجميع المنازعات بين المستخدمين والنقابات العمالية؛
    El Organismo está formado por gran número de organizaciones voluntarias y sindicatos femeninos, cuyos miembros no reciben remuneración, y de funcionarios gubernamentales remunerados. UN ويضم الجهاز عددا كبيرا من المنظمات الطوعية النسائية والنقابات العمالية التـــي لا تتقاضى عضواتها رواتب، وموظفات الحكومة اللاتي يتقاضين رواتب.
    Para que estos programas de trabajo funcionen adecuadamente, las autoridades, los empleadores y los sindicatos de los países involucrados deben trabajar conjuntamente. UN ولكي يطبق هذا النوع من البرامج بشكل سليم، ينبغي أن تشرك فيه السلطات وأرباب العمل والنقابات في كلا البلدين.
    Esta Ley prevé la libre formación de las asociaciones y los sindicatos. UN وينص هذا القانون على أن الجمعيات والنقابات تُشكَّل بكل حرية.
    Las mujeres migrantes deberían organizarse para proteger sus intereses, con la asistencia de las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos. UN وينبغي للمهاجرات أن يقمن بإنشاء شبكات لحماية مصالحهن، تدعمها المنظمات غير الحكومية والنقابات.
    La mujer disfrutaba de sus derechos naturales en las asociaciones profesionales y los sindicatos y podía asumir su papel natural en la sociedad. UN كما أن النساء يتمتعن بحقوقهن الطبيعية في الجمعيات المهنية والنقابات ويمكن أن يضطلعن بأدوارهن الطبيعية في المجتمع.
    En muchos círculos se oponía resistencia a la licencia de maternidad pagada, y no existía un consenso sobre la cuestión ni siquiera entre las organizaciones de mujeres y los sindicatos. UN ومعارضة إجازة الوضع المدفوعة اﻷجر قد تأتت من نواح عديدة، ولم يكن هناك توافق في اﻵراء في هذا الشأن حتى لدى المنظمات النسائية والنقابات العمالية.
    los sindicatos independientes también constituyen uno de los elementos que definen una democracia madura. UN ٩٣ - والنقابات المستقلة هي أيضا من السمات المحددة لديمقراطية كاملة النمو.
    Se advirtió sobre la importancia de contrarrestar la oposición que existe entre algunos empleadores, gobiernos y sindicatos a considerar que la discriminación no es un problema generalizado. UN ومن المهم كسر مقاومة بعض أصحاب العمل والحكومات والنقابات لفكرة أن التمييز ليس مشكلة واسعة النطاق.
    Participación en asociaciones rurales y sindicatos UN المشاركة في الرابطات الريفية والنقابات العمالية
    En este proyecto han participado también mujeres de ONG y sindicatos. UN وشاركت نساء من المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية في تنفيذ هذا المشروع أيضاً.
    La planificación está basada en la participación activa de organizaciones ajenas a la Universidad, por ejemplo, asociaciones de diversas profesiones y sindicatos. UN ويتركز التخطيط على المشاركة النشطة لمنظمات خارج الجامعة، مثل رابطات مختلف المهن والنقابات العمالية.
    Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. UN وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم.
    Las cámaras profesionales patronales y sindicales han realizado actualmente importantes iniciativas de sensibilización dentro de su estructura. UN وقد حققت الغرف المهنية للتلمذة والنقابات مبادرات كبيرة للتوعية داخل هيكلها.
    Autoricen la actividad de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales de la oposición, de los sindicatos libres y de los diarios independientes, sometidos con demasiada frecuencia a una campaña de acoso, especialmente en las provincias; UN السماح بنشاط الأحزاب السياسية المعارضة والمنظمات غير الحكومية، والنقابات الحرة والصحافة المستقلة، التي لا تزال تتعرض لكثير من المضايقات، لا سيما في المقاطعات؛
    Sr. Bill Jordan, Secretario General de la Confederación Internacional de organizaciones sindicales Libres, hablando en nombre del grupo principal de los trabajadores y las organizaciones sindicales. UN السيد بيل جوردان، اﻷمين العام للاتحاد الدولي للنقابات الحرة، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية للعمال والنقابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus