Por consiguiente, los vínculos y la armonización con las actividades de las comunidades y los sindicatos tienen importancia primordial. | UN | وهكذا، فإن مما له أهمية كبيرة ربط اﻷنشطة التي تقام في المجتمع المحلي والنقابات وضمان انسجامها. |
Todos estos aspectos son objeto de negociaciones tripartitas entre el Estado, los sindicatos y las asociaciones de empresarios. | UN | كل ذلك خاضع للتفاوض في الشراكة الثلاثية بين الدولة والنقابات العمالية وجمعيات تمثيل أصحاب العمل. |
ii) litigios sobre la firma y aplicación de contratos colectivos de trabajo y cualquier litigio entre trabajadores y sindicatos; | UN | `٢` المنازعات المتعلقة بإبرام وتنفيذ عقود العمل الجماعية وجميع المنازعات بين المستخدمين والنقابات العمالية؛ |
El Organismo está formado por gran número de organizaciones voluntarias y sindicatos femeninos, cuyos miembros no reciben remuneración, y de funcionarios gubernamentales remunerados. | UN | ويضم الجهاز عددا كبيرا من المنظمات الطوعية النسائية والنقابات العمالية التـــي لا تتقاضى عضواتها رواتب، وموظفات الحكومة اللاتي يتقاضين رواتب. |
Para que estos programas de trabajo funcionen adecuadamente, las autoridades, los empleadores y los sindicatos de los países involucrados deben trabajar conjuntamente. | UN | ولكي يطبق هذا النوع من البرامج بشكل سليم، ينبغي أن تشرك فيه السلطات وأرباب العمل والنقابات في كلا البلدين. |
Esta Ley prevé la libre formación de las asociaciones y los sindicatos. | UN | وينص هذا القانون على أن الجمعيات والنقابات تُشكَّل بكل حرية. |
Las mujeres migrantes deberían organizarse para proteger sus intereses, con la asistencia de las organizaciones no gubernamentales y los sindicatos. | UN | وينبغي للمهاجرات أن يقمن بإنشاء شبكات لحماية مصالحهن، تدعمها المنظمات غير الحكومية والنقابات. |
La mujer disfrutaba de sus derechos naturales en las asociaciones profesionales y los sindicatos y podía asumir su papel natural en la sociedad. | UN | كما أن النساء يتمتعن بحقوقهن الطبيعية في الجمعيات المهنية والنقابات ويمكن أن يضطلعن بأدوارهن الطبيعية في المجتمع. |
En muchos círculos se oponía resistencia a la licencia de maternidad pagada, y no existía un consenso sobre la cuestión ni siquiera entre las organizaciones de mujeres y los sindicatos. | UN | ومعارضة إجازة الوضع المدفوعة اﻷجر قد تأتت من نواح عديدة، ولم يكن هناك توافق في اﻵراء في هذا الشأن حتى لدى المنظمات النسائية والنقابات العمالية. |
los sindicatos independientes también constituyen uno de los elementos que definen una democracia madura. | UN | ٩٣ - والنقابات المستقلة هي أيضا من السمات المحددة لديمقراطية كاملة النمو. |
Se advirtió sobre la importancia de contrarrestar la oposición que existe entre algunos empleadores, gobiernos y sindicatos a considerar que la discriminación no es un problema generalizado. | UN | ومن المهم كسر مقاومة بعض أصحاب العمل والحكومات والنقابات لفكرة أن التمييز ليس مشكلة واسعة النطاق. |
Participación en asociaciones rurales y sindicatos | UN | المشاركة في الرابطات الريفية والنقابات العمالية |
En este proyecto han participado también mujeres de ONG y sindicatos. | UN | وشاركت نساء من المنظمات غير الحكومية والنقابات العمالية في تنفيذ هذا المشروع أيضاً. |
La planificación está basada en la participación activa de organizaciones ajenas a la Universidad, por ejemplo, asociaciones de diversas profesiones y sindicatos. | UN | ويتركز التخطيط على المشاركة النشطة لمنظمات خارج الجامعة، مثل رابطات مختلف المهن والنقابات العمالية. |
Además, se invitaba a los periodistas a crear sus propias asociaciones y sindicatos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد دُعي الصحافيون إلى إنشاء الجمعيات والنقابات الخاصة بهم. |
Las cámaras profesionales patronales y sindicales han realizado actualmente importantes iniciativas de sensibilización dentro de su estructura. | UN | وقد حققت الغرف المهنية للتلمذة والنقابات مبادرات كبيرة للتوعية داخل هيكلها. |
Autoricen la actividad de los partidos políticos y las organizaciones no gubernamentales de la oposición, de los sindicatos libres y de los diarios independientes, sometidos con demasiada frecuencia a una campaña de acoso, especialmente en las provincias; | UN | السماح بنشاط الأحزاب السياسية المعارضة والمنظمات غير الحكومية، والنقابات الحرة والصحافة المستقلة، التي لا تزال تتعرض لكثير من المضايقات، لا سيما في المقاطعات؛ |
Sr. Bill Jordan, Secretario General de la Confederación Internacional de organizaciones sindicales Libres, hablando en nombre del grupo principal de los trabajadores y las organizaciones sindicales. | UN | السيد بيل جوردان، اﻷمين العام للاتحاد الدولي للنقابات الحرة، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية للعمال والنقابات. |