Se requiere una licencia de exportación y tránsito salvo para el tránsito sin transbordo o cambio de medio de transporte. | UN | ويشترط حيازة رخصة للتصدير والنقل العابر ولا تشترط هذه الرخصة في حالة النقل العابر دون شحن عابر أو تغيير وسيلة النقل. |
:: Exportación y tránsito de artículos de doble uso, así como exportación, importación y tránsito de municiones y equipo militar; | UN | :: التصدير والنقل العابر للسلع المزدوجة الاستخدام وكذا تصدير الذخيرة والمعدات العسكرية واستيرادها ونقلها العابر، |
En el plano bilateral, Guatemala está cooperando con sus vecinos en la lucha contra la producción y el tránsito de drogas ilícitas. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تتعاون غواتيمالا مع جاراتها في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والنقل العابر لها. |
1. Ley de protección ambiental de 1992: prohibición de la importación y el tránsito | UN | 1 - قانون حماية البيئة الصادر عام 1992: حظر الاستيراد والنقل العابر |
La UNCTAD produjo también un CD de ejercicios prácticos con información sobre las convenciones existentes en materia aduanera y de tránsito que afectan al transporte multimodal. | UN | وأنتج الأونكتاد أيضاً قرصاً مدمجاً مصمماً للاستخدام الذاتي يتضمن معلومات عن الاتفاقيات القائمة المتعلقة بالجمارك والنقل العابر والتي تهم النقل المتعدد الوسائط. |
iii) Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD): " La facilitación del comercio y el transporte de tránsito: últimas novedades registradas en la UNCTAD " ; | UN | ' 3` مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد): " تيسير التجارة والنقل العابر: التطورات الراهنة في الأونكتاد " ؛ |
8. Reconocemos el importante papel de la cooperación e integración regionales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos con miras a lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. | UN | 8 - نسلم بما للتعاون والتكامل الإقليميين بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة من دور مهم في إيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة عبر الحدود والنقل العابر. |
PEC4: Comercio y transporte en tránsito | UN | TPS4: تجارة الترانزيت والنقل العابر |
Se propone crear próximamente una sección sobre importación, exportación y tránsito de artículos estratégicos en el sitio en la Web del Ministerio de Asuntos Exteriores. | UN | هناك خطط تتعلق بإنشاء قسم معني بالاستيراد والتصدير والنقل العابر للبضائع الاستراتيجية في المستقبل القريب على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الخارجية. |
La movilización de inversión en materia de transporte y tránsito requiere la participación del sector privado y de los asociados financieros bilaterales y multilaterales. | UN | وتتطلب تعبئة الاستثمار في النقل والنقل العابر اشتراك القطاع الخاص والشركاء الماليين بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف. |
Controles de importación, exportación y tránsito | UN | ضوابط الاستيراد والتصدير والنقل العابر |
Puesto que la mayoría son países sin litoral, los problemas de comercio y tránsito son muy importantes para ellos. | UN | ولما كانت هذه البلدان في معظمها غير ساحلية فإن المسائل المتعلقة بالتجارة والنقل العابر تمثل أهمية كبيرة بالنسبة لها. |
1. Ley No. 1163-XIV sobre la exportación, la importación y el tránsito de materiales estratégicos, de 26 de julio de 2000 | UN | 1 - قانون الاستيراد والتصدير والنقل العابر للمواد الاستراتيجية، رقم 1163 - رابع عشر المؤرخ 26 تموز/يوليه 2000 |
La UNCTAD prestó también asistencia al Afganistán para crear un Comité Nacional de Facilitación del Comercio y el tránsito. | UN | كما قدم الأونكتاد المزيد من المساعدة إلى أفغانستان بغرض إنشاء لجنة وطنية معنية بتيسير التجارة والنقل العابر. |
Seguiremos trabajando para conseguir mayores beneficios del comercio y el tránsito con los países de la región. | UN | وسنعمل مع بلدان المنطقة نحو المزيد من المكاسب في التجارة والنقل العابر. |
Contiene directrices prácticas para detectar los obstáculos al transporte transfronterizo y de tránsito y encontrar posibles soluciones. | UN | وتشمل مبادئ توجيهية عملية لتحديد العوائق التي تعرقل النقل عبر الحدود والنقل العابر إضافة إلى الحلول الممكنة. |
18. Durante el último decenio, los PMA han hecho importantes esfuerzos por mejorar sus sistemas de infraestructura de transporte y de tránsito. | UN | ٨١- وبذلت أقل البلدان نموا جهودا كبيرة لتحسين شبكات هياكلها اﻷساسية الخاصة بالنقل والنقل العابر خلال العقد الماضي. |
La IDE sitúa el transporte, en general, y el transporte de tránsito, en particular, en un contexto socioeconómico más amplio que considera el transporte con una perspectiva holística. | UN | إذ تطرح مبادرة التطوير المكاني مسألة النقل بشكل عام، والنقل العابر على وجه الخصوص، في سياق اجتماعي - اقتصادي أوسع، تتم رؤية النقل فيه من خلال منظور متكامل. |
La cooperación en materia de políticas, leyes y reglamentos de tránsito fundamentales entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito vecinos es esencial para lograr una solución eficaz e integrada de los problemas del comercio transfronterizo y del transporte de tránsito. | UN | ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر. |
4. Comercio y transporte en tránsito (en ejecución) 18 12 | UN | 4- تجارة الترانزيت والنقل العابر (جارية) 18 14 |
4. La iniciativa sobre el comercio exterior y el transporte en tránsito en la región del Asia central: la reconstrucción de la ruta de la seda | UN | مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر: إعادة بناء طريق الحرير |
Reiteramos nuestro rechazo enérgico y contundente del uso constante del Mar Caribe para el envío y transbordo de materiales nucleares y desechos tóxicos. | UN | إننا نكرر تأكيد رفضنا القاطع والقوي لاستمرار استخدام البحر الكاريبي للشحن والنقل العابر للمواد النووية والنفايات السامة في البحر الكاريبي. |
A. Control de la exportación, la intermediación, el tránsito y el transbordo | UN | ألف - الرقابة على التصدير والسمسرة والنقل العابر والشحن العابر |