Se utilizaron fondos asignados por las Naciones Unidas y los copatrocinadores para sufragar los costos de viaje en avión, alojamiento y transporte local de 31 participantes. | UN | واستُخدمت أموال خصَّصتها الأمم المتحدة والجهات المشتركة في رعاية الندوة لتسديد تكاليف السفر جواً والسكن والنقل المحلي لواحد وثلاثين مشاركاً. |
El Gobierno del Ecuador, por conducto de CLIRSEN, proporcionó servicios de conferencias y transporte local para todos los participantes en el Curso Práctico. | UN | ووفرت حكومة اكوادور ، من خلال مركز رسم الخرائط المتكاملة للموارد الطبيعية باستخدام أجهزة الاستشعار من بعد ، مرافق المؤتمرات والنقل المحلي لجميع المشاركين في الحلقة . |
26.75 La estimación de 36.600 dólares cubriría los gastos de diversos servicios generales de funcionamiento, incluido el alquiler de salas de conferencias, gastos de comunicación y transporte local para un encuentro internacional y dos nuevas misiones al Oriente Medio. | UN | ٦٢-٥٧ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٦ دولار تكلفة خدمات تشغيل عامة شتى بما في ذلك استئجار قاعات الاجتماع ونفقات الاتصال والنقل المحلي فيما يتصل بلقاءات دولية وببعثتين إخباريتين إلى الشرق اﻷوسط. |
Entre las cuestiones tratadas figuraban las salas de reunión y exposición y las instalaciones conexas, la provisión de documentos, la seguridad, las cuestiones relativas a los requisitos de inmigración y el transporte local. | UN | ومن الأمور التي نوقشت غرف الاجتماع والعرض والتسهيلات المتصلة بها، وتوفير الوثائق، والشؤون الأمنية، والمسائل المتصلة بشروط دخول البلد، والنقل المحلي. |
También se abordaron numerosas cuestiones relacionadas con la organización general de las reuniones, como las instalaciones, el equipo, el suministro de servicios y personal de conferencia; con la inscripción de los participantes; y con la seguridad, los requisitos de inmigración y el transporte local. | UN | كما تم تناول العديد من القضايا المتصلة بالتنظيم العام للدورات، بما فيها مرافق المؤتمرات والمعدات، وتوفير خدمات المؤتمرات والموظفين لتقديم الخدمات للدورات، وتسجيل المشاركين، والقضايا المتعلقة بالأمن، وشروط الهجرة والنقل المحلي. |
Los patrocinadores también aportaron fondos e instalaciones para la organización del Simposio, así como un servicio de transporte local para todos los participantes. | UN | كما قدَّمت الجهات الراعية أموالاً لتسديد تكاليف التنظيم المحلي والمرافق اللازمة والنقل المحلي للمشاركين. |
Los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi proporcionan varios servicios de apoyo, como administración de edificios, seguridad, transportes locales de personal y servicios de telefonía. | UN | وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف. |
26.75 La estimación de 36.600 dólares cubriría los gastos de diversos servicios generales de funcionamiento, incluido el alquiler de salas de conferencias, gastos de comunicación y transporte local para un encuentro internacional y dos nuevas misiones al Oriente Medio. | UN | ٢٦-٧٥ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٦ دولار تكلفة خدمات تشغيل عامة شتى بما في ذلك استئجار قاعات الاجتماع ونفقات الاتصال والنقل المحلي فيما يتصل بلقاءات دولية وببعثتين إخباريتين إلى الشرق اﻷوسط. |
Ha señalado la necesidad de mejorar las instalaciones (espacio, equipo de oficina y transporte local) en Arusha. | UN | وقد أشارت الرابطة إلى الحاجة لتحسين المرافق (الحيز المتاح، معدات المكاتب، والنقل المحلي) في أروشا. |
a) Se requiere la suma de 7.600 dólares para pagar gastos adicionales de fotocopia y medios audiovisuales y transporte local del personal de servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Girgiri; | UN | )أ( مبلغ مقداره ٦٠٠ ٧ دولار مطلوب لمواجهة اﻷعمال الاضافية في النسخ والمعدات السمعية البصرية والنقل المحلي لموظفي خدمة المؤتمر من مكتب اﻷمم المتحدة في غيرغيري؛ |
a) Se requiere la suma de 7.600 dólares para pagar gastos adicionales de fotocopia y medios audiovisuales y transporte local del personal de servicios de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Girgiri; | UN | )أ( مبلغ مقداره ٦٠٠ ٧ دولار مطلوب لمواجهة اﻷعمال الاضافية في النسخ والمعدات السمعية البصرية والنقل المحلي لموظفي خدمة المؤتمر من مكتب اﻷمم المتحدة في غيرغيري؛ |
El crédito estimado de 35.700 dólares cubrirá los gastos de diversos servicios generales de funcionamiento, incluido el alquiler de salas de conferencias, gastos de comunicaciones y transporte local para un encuentro internacional y dos nuevas misiones en el Oriente Medio. | UN | ٦٢-٦٨ ستغطي الاحتياجات البالغة ٠٠٧ ٥٣ دولار تكلفة مختلف خدمات التشغيل العامة، بما فيها استئجار قاعات الاجتماع، ونفقات الاتصال والنقل المحلي التي يحتاج إليها لعقد لقاء دولي وإيفاد بعثتين اخباريتين إلى الشرق اﻷوسط. |
c) Copatrocinio de las actividades del Programa y, en particular, pago de los costos del viaje aéreo internacional de los participantes, la organización y el suministro de locales, alojamiento y comida, y transporte local (véase el anexo I); | UN | (ج) المشاركة في رعاية أنشطة البرنامج، وعلى وجه الخصوص، تحمل تكاليف السفر الجوي الدولي للمشاركين والتنظيم المحلي والمرافق، والاقامة والطعام، والنقل المحلي (انظر المرفق الأول)؛ |
f) Pago, por parte de los gobiernos anfitriones de las actividades del Programa, de los gastos de organización y servicios locales, alojamiento y manutención de algunos participantes de países en desarrollo, y transporte local (véase el anexo I); | UN | (و) تحمّل الحكومات المضيفة لأنشطة البرنامج تكاليف التنظيم المحلي والمرافق، والاقامة والطعام، فيما يخص بعض المشاركين القادمين من بلدان نامية، والنقل المحلي (انظر المرفق الأول)؛ |
18. El comité organizador local proporcionó instalaciones y servicios de conferencias, apoyo técnico y de secretaría y transporte local de recogida y regreso al aeropuerto para los participantes que recibieron ayuda financiera, y organizó una serie de actividades sociales para todos los participantes en el Curso Práctico. | UN | 18- ووفّرت اللجنة التنظيمية المحلية مرافق المؤتمر والدعم السكرتاري والتقني والنقل المحلي من المطار وإليه للمشاركين المشمولين بالتمويل، ونظّمت عددا من الأنشطة الاجتماعية لفائدة جميع المشاركين في حلقة العمل. |
g) La Administración Espacial Nacional de China, que apoyó el curso práctico de ONUSPIDER en Shenzhen (China) sufragando los gastos de organización local, instalaciones y transporte local, así como de alojamiento y alimentación de 22 participantes de países en desarrollo; | UN | (ز) إدارة الفضاء الوطنية الصينية، التي دعمت حلقة العمل التي نظمها سبايدر في شينزين، الصين، وذلك بتحمل تكاليف عمليات التنظيم المحلية والمرافق والنقل المحلي إلى جانب توفير السكن والإعاشة لـــ22 مشاركا من البلدان النامية؛ |
12. Los fondos asignados por las Naciones Unidas y los patrocinadores se utilizaron para sufragar los costos de los viajes en avión, el alojamiento y el transporte local de 33 participantes. | UN | 12- واستُخدمت أموال خصَّصتها الأمم المتحدة والجهات المشتركة في رعاية الندوة لتسديد تكاليف السفر جواً والسكن والنقل المحلي لثلاثة وثلاثين مشاركاً. |
Las Naciones Unidas se encargaron de las disposiciones generales de organización externa, y el Gobierno de Suecia, por conducto de la Universidad de Estocolmo, SSC Satellitbild y BITS, coordinó los arreglos locales y proporcionó el equipo técnico, los materiales, las instalaciones para los cursos y el transporte local. | UN | وتولت اﻷمم المتحدة مسؤولية الترتيبات التنظيمية الخارجية العامة ، وقامت حكومة السويد من خلال جامعة استكهولم ومؤسسة الفضاء السويدية والوكالة السويدية للتعاون الدولي التقني الاقتصادي بتنسيق الترتيبات المحلية وتوفير المعدات التقنية والمواد والمرافق اللازمة للدورة والنقل المحلي . |
25.64 La estimación de 36.300 dólares, que supone un crecimiento negativo de 13.100 dólares, serviría para sufragar diversos gastos relacionados con el encuentro internacional y las misiones periodísticas de determinación de los hechos en el Oriente Medio, incluido el alquiler de salas de conferencias, los gastos de comunicaciones y el transporte local. | UN | ٥٢-٤٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار، والتي تعكس نموا سلبيا قدره ١٠٠ ١٣ دولار، مصروفات متنوعة مختلفة تتصل بلقاءات الصحفيين الدولية والبعثات اﻹخبارية لتقصي الحقائق الى الشرق اﻷوسط، بما في ذلك استئجار قاعات الاجتماع ونفقات الاتصال والنقل المحلي. |
El Observatorio Astronómico de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras proporcionó las instalaciones, el equipo y los medios de transporte local . | UN | ووفر المرصد الفلكي في جامعة هندوراس الوطنية المستقلة المرافق والمعدات والنقل المحلي . |
Los Servicios Comunes de las Naciones Unidas en Nairobi proporcionan varios servicios de apoyo, como administración de edificios, seguridad, transportes locales de personal y servicios de telefonía. | UN | وتوفر وحدة الخدمات المشتركة التابعة لﻷمم المتحدة في نيروبي عددا من خدمات الدعم، مثل إدارة المباني، واﻷمن، والنقل المحلي للموظفين، وخدمات الهاتف. |
g) Un aporte de los gobiernos anfitriones de las actividades del Programa para sufragar los gastos de organización y servicios locales, el alojamiento y la alimentación para algunos participantes de países en desarrollo, y el transporte interno (véase el anexo I); | UN | (ز) تحمّل الحكومات المضيفة لأنشطة البرنامج تكاليف التنظيم المحلي والمرافق، والاقامة والطعام، فيما يخص بعض المشاركين القادمين من بلدان نامية، والنقل المحلي (انظر المرفق الأول)؛ |
El Gobierno de Chile corrió con los gastos de organización locales, incluidos los de alquiler de las salas de conferencia y demás instalaciones, los servicios de interpretación en inglés y español, el transporte local de los participantes y la remuneración de los técnicos. | UN | وغطت حكومة شيلي تكاليف التنظيم المحلي، بما في ذلك استخدام غرف ومرافق المؤتمرات، والترجمة الشفوية بالإنكليزية والإسبانية، والنقل المحلي للمشاركين، ومرتبات الموظفين التقنيين. |