"والنووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y nucleares
        
    • y nuclear
        
    • nucleares y
        
    • atómicas
        
    • o nucleares
        
    • armas nucleares
        
    • o nuclear
        
    Legislación nacional para impedir el comercio ilícito de materiales radiactivos y nucleares UN التشريعات الوطنية لمنع الاتجار غير المشروع في المواد المشعة والنووية
    Hay que recalcar que la estabilidad en el Oriente Medio depende completamente de que se le libre de las armas químicas, biológicas y nucleares. UN ولا يفوتنا هنا التأكيد على أن تحقيق الاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط مرتبط بإخلائها تماما من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Espero que Corea del Sur, como Estado soberano, decida abolir todas las armas químicas y nucleares almacenadas en las bases militares de Corea del Sur, que se introdujeron desde el exterior. UN وينبغي لكوريا الجنوبية أيضا، بوصفها دولة ذات سيادة، أن تدمر جميع اﻷسلحة الكيميائية والنووية المكدسة في القواعد العسكرية في كوريا الجنوبية، وهي أسلحة جلبت من الخارج.
    El sistema detecta las fugas intencionadas o accidentales de material radiactivo y nuclear. UN ويكشف هذا النظام عن إطلاق المواد المشعة والنووية المتعمد منه والعارض.
    En consecuencia, la OTAN ha reducido sustancialmente sus fuerzas convencionales y nucleares y sigue adelante con su adaptación. UN وأجرى في ضوء ذلك، تخفيضات جذرية في قواته التقليدية والنووية ولا يزال يواصل تكييفها لهذا الغرض.
    El mundo ha procedido resueltamente a establecer la norma de la no proliferación en lo referente a las armas biológicas, químicas y nucleares. UN وتحرك العالم بإقدام لوضع معيار عدم الانتشار في مجالات اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Además, establece las condiciones adecuadas para que se efectúen nuevas reducciones en las armas estratégicas y nucleares. UN كما أنها توفر الظروف الملائمة لمزيد من التخفيضات في اﻷسلحة الاستراتيجية والنووية.
    95. La mayoría de las armas químicas, biológicas y nucleares existen desde hace decenios. UN 95- إن معظم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية موجود منذ عقود من الزمن.
    También procuran obtener armas químicas, biológicas y nucleares. UN إنها تسعى إلى الحصول على الأسلحة الكيماوية والبيولوجية والنووية.
    Para combatir la manipulación ilícita de materiales radiactivos y nucleares se llevan a cabo una serie de actividades en los siguientes ámbitos: UN ولمكافحة المعالجة غير القانونية للمواد الإشعاعية والنووية يتم تنفيذ مجموعة من الأنشطة تشمل:
    El tráfico de armas y de las demás sustancias químicas, tóxicas y nucleares está severamente castigado por la ley. UN ويعاقب القانون بصرامة على الاتجار بالأسلحة والمواد الكيميائية والسمّية والنووية الأخرى. مسائل متفرقة
    Las actividades de la Alianza en ese ámbito contribuyen a evitar que entidades no estatales adquieran y lleguen a utilizar agentes químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. UN وتساهم أنشطة الحلف في هذا الميدان في مكافحة قيام أطراف من غير الدول بشراء العناصر الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية أو استعمالها المحتمل.
    Bangladesh ha renunciado a todas las armas de destrucción en masa, biológicas, químicas y nucleares. UN لقد تخلت بنغلاديش عن جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل - البيولوجية والكيميائية والنووية.
    Para combatir la manipulación ilícita de materiales radiactivos y nucleares se llevan a cabo una serie de actividades en los siguientes ámbitos: UN ولمكافحة المعالجة غير القانونية للمواد الإشعاعية والنووية تُنفذ مجموعة من الأنشطة التي تشمل:
    Por otra parte, Rumania propuso el establecimiento de un grupo de tareas sobre el tráfico de materiales químicos, biológicos y nucleares. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت رومانيا تكوين فرقة عمل معنية بالاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Inspecciones del Comité estatal encargado de supervisar la seguridad industrial y nuclear UN عمليات تفتيش قامت بها إدارة الإشراف على السلامة الصناعية والنووية
    Proyecto de ley sobre la seguridad radiológica y nuclear en Bosnia y Herzegovina, artículos 23, 24 y 25 UN مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك، المواد 23 و 24 و 25
    Otro motivo de inquietud en la región es el transporte por tierra, mar y aire de material radiactivo y nuclear sin vigilancia ni notificación. UN وقال إن نقل المواد المشعة والنووية برا وبحرا وجوا دون حراسة ودون إشعار هو مصدر قلق آخر في المنطقة.
    Transporte de armas biológicas, químicas y nucleares y materiales conexos UN نقل الأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية وما يتصل بها من مواد
    Como Estado que ha sufrido en su territorio los ensayos de armas atómicas y nucleares, la República de Kazajstán procura una total prohibición de tales ensayos. UN وجمهورية كازاخستان، كدولة عانت من تجارب اﻷسلحة الذرية والنووية في أراضيها، تسعى إلى تحقيق الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية.
    Sustancias químicas, biológicas, radiológicas o nucleares UN المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    Se han logrado importantes avances al respecto, en especial en la esfera de la limitación de la proliferación de las armas de destrucción en masa y, en particular, de las armas químicas y de las armas nucleares. UN وقد تحقق تقدم كبير في هذا المجال خاصة في ميدان الحد من انتشار أسلحة الدمار الشامل الكيماوية والنووية.
    Intervención de unidades de expertos en material químico, biológico, radiológico o nuclear para la contención de los agentes peligrosos; UN تدخّل وحدات الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من أجل احتواء العامل الخطير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus