"والهدف الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el objetivo general
        
    • el objetivo global
        
    • la meta general
        
    • su objetivo general
        
    • el objetivo supremo
        
    • el propósito general de
        
    • cometido central
        
    el objetivo general es avanzar hacia una auténtica asociación social en apoyo de los esfuerzos comunes en pro del desarrollo sostenible. UN والهدف الشامل في هذا الصدد هو التقدم نحو مشاركة اجتماعية حقيقية دعما للجهود المشتركة المبذولة لصالح التنمية المستدامة.
    el objetivo general a largo plazo es una sociedad libre de discriminación. UN والهدف الشامل الطويل الأجل هو قيام مجتمع متحرر من التمييز.
    el objetivo general de la cooperación sueca en materia de desarrollo es elevar el nivel de vida de la población de las naciones pobres. UN والهدف الشامل للتعاون اﻹنمائي السويدي هو رفع مستوى معيشة الناس في الدول الفقيرة.
    el objetivo global más importante es lograr una alta tasa nacional de empleo. UN والهدف الشامل الأهم هو تحقيق معدل عال للعمالة على الصعيد الوطني.
    la meta general es aumentar la esperanza y la calidad de vida combatiendo los factores de riesgo. UN والهدف الشامل هو رفع ارتقاب العمر وجودة الحياة إلى جانب عدالة الخدمات الصحية.
    su objetivo general es la reducción de la pobreza y del grado de vulnerabilidad. UN والهدف الشامل للمعونة هو الحد من الفقر وقابلية الإصابة.
    6. el objetivo supremo del Programa de Acción es realizar progresos apreciables de manera que antes del 2015 se reduzca a la mitad la proporción de personas que viven en la extrema pobreza y sufren hambre, así como promover el desarrollo sostenible de los países menos adelantados. UN 6- والهدف الشامل لبرنامج العمل هو تحقيق تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    el objetivo general es lograr una mayor participación en los acuerdos de fuerzas de reserva. UN والهدف الشامل هو تحقيق مشاركة أوسع في الترتيبات الاحتياطية.
    Tanto los países desarrollados como los países en desarrollo comparten el objetivo general de profundizar en la lucha contra la corrupción y lograr unos efectos claramente identificables. UN والهدف الشامل من مهاجمة الفساد وتحقيق أثر يمكن تبيّنه بوضوح هو هدف مشترك بين البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    el objetivo general es inducir a las empresas a que conciban medidas de política y estrategias empresariales para prevenir y combatir la trata de personas en sus cadenas de suministro. UN والهدف الشامل المنشود هو تعبئة جهود دوائر الأعمال من أجل تحديد تدابير على صعيد السياسات العامة واستراتيجيات للشركات لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في سلاسل إمداداتها.
    el objetivo general es aumentar el impacto y la sostenibilidad de las actividades de los proyectos. UN والهدف الشامل هو زيادة أثر واستدامة أنشطة المشاريع.
    el objetivo general de ese programa consiste en reforzar la confianza pública en la integridad de la Organización. UN والهدف الشامل لهذا البرنامج يتمثل في دعم ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    el objetivo general del programa es afianzar los servicios de transporte rural para garantizar la mejora de largo plazo del acceso de las mujeres y los hombres al trabajo, los servicios y las actividades sociales, así como el acceso sostenible de los visitantes a las zonas rurales. UN والهدف الشامل لهذا المخطط هو تعزيز خدمات المواصلات الريفية لتحقيق تحسن طويل الأجل في سُبل وصول المرأة والرجل إلى الوظائف والخدمات والأنشطة الاجتماعية وفي وصول الزوار المستدام للريف.
    el objetivo general de esa política estriba en hacer menos pesadas las tareas del hogar (molienda, descascarillado, trillado, extracción de manteca de karité). UN والهدف الشامل لهذه السياسة يتمثل في تخفيف عبء الواجبات المنزلية، من قبيل الطحن والتقشير والدرس واستخراج الدهن من الكريته.
    el objetivo general es que los estudiantes entiendan los principios de derechos humanos y que orienten sus acciones en función de ellos, por ejemplo, que defiendan sus propios derechos y acepten los del prójimo. UN والهدف الشامل من هذه المادة هو أن يفهم الطلاب مبادئ حقوق الإنسان وأن يوجهوا أفعالهم وفقاً لذلك، أي أن يدافعوا عن حقوقهم ويسلموا بحقوق الآخرين.
    el objetivo general del Marco es promover la paz y reducir la pobreza y se aplicará a todas las intervenciones en pro del desarrollo de Somalia que se realicen en los años venideros. UN والهدف الشامل للإطار هو تعزيز السلام والحد من الفقر. وسيستخدم هذا الإطار بصدد جميع الأنشطة الإنمائية في الصومال في السنوات المقبلة.
    el objetivo global del programa de educación del OOPS es continuar brindando educación general, capacitación en el empleo a los maestros, enseñanza profesional, técnica y educación superior y becas universitarias para los refugiados. UN والهدف الشامل من برنامج التعليم الذي تضطلع به اﻷونروا هو مواصلة تقديم التعليم العام، وتوفير التعليم للمدرسين في أثناء الخدمة، والتعليم المهني والتقني والعالي، وتقديم المنح الدراسية الجامعية للاجئين.
    el objetivo global es abordar la ordenación del medio ambiente como un componente fundamental del programa de trabajo del Gobierno de Mozambique destinado a la erradicación de la pobreza y la creación de condiciones para el desarrollo sostenible. UN والهدف الشامل من هذه الخطة هو معالجة الإدارة البيئية كعنصر حيوي من عناصر برنامج العمل الرامي إلى القضاء على الفقر وتهيئة أوضاع مواتية للتنمية المستدامة.
    el objetivo global del programa será aumentar la eficacia del derecho ambiental en pro de la protección y preservación del medio ambiente mundial y la promoción del desarrollo sostenible. UN والهدف الشامل للبرنامج هو زيادة فعالية القانون البيئي في المساعدة على حماية وحفظ البيئة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة.
    El objetivo y la meta general de la creación de la Conferencia de Desarme, según el mandato definido en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, era el desarme nuclear, un tema del programa que no ha progresado en los últimos 32 años. UN وكان نزع السلاح النووي هو الغرض والهدف الشامل لإنشاء مؤتمر نزع السلاح وفقا للولاية الموكلة من الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، وهو بند مدرج في جدول الأعمال ولم يشهد تقدما على مدى 32 عاما.
    su objetivo general era avanzar de manera sustancial hacia la reducción a la mitad de la proporción de personas que viven en condiciones de pobreza extrema y padecen hambre antes de 2015 y promover el desarrollo sostenible en los países menos adelantados. UN والهدف الشامل لبرنامج العمل هو إحراز تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015، وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    3. [el objetivo supremo del Programa de Acción es realizar progresos apreciables de manera que se reduzca a la mitad en 2015 la proporción de personas que viven en la extrema pobreza y sufren del hambre, así como promover el desarrollo sostenible de los países menos adelantados. UN 3- [والهدف الشامل لبرنامج العمل هو تحقيق تقدم ملموس نحو تخفيض عدد السكان الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع إلى نسبة النصف بحلول عام 2015 وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    el propósito general de ese marco es aumentar los recursos básicos y, al hacerlo, servirá de base para las futuras financiaciones multianuales por parte de los países contribuyentes del PNUD y permitirá bosquejar los resultados que han de lograrse con los recursos que se han anunciado. UN والهدف الشامل ﻹطار التمويل المتعدد السنوات يرمي إلى زيادة الموارد اﻷساسية؛ وبصدد تحقيق ذلك سوف يستخدم بصفته أساسا لمساهمة جميع البلدان المساهمة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التمويل المتعدد السنوات في المستقبل وإيجاز النتائج التي يتعين تحقيقها بالموارد المعلنة، على حد سواء.
    El cometido central del UNIFEM es ayudar a los países en que se ejecutan programas a lograr sus prioridades nacionales de desarrollo en materia de igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer. UN والهدف الشامل من الصندوق هو دعم البلدان المشمولة ببرامجه في تحقيق أولوياتها الإنمائية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus