"والهلال الأحمر الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y de la Media Luna Roja
        
    • y la Media Luna Roja
        
    Atribuimos una gran importancia a esta relación única y especial entre los componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y los Estados. UN ونولي أهمية كبرى لهذه العلاقة الفريدة من نوعها والمميزة بين مكونات حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والدول.
    El Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre para el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales no requiere la presentación de informes a la Oficina. UN ولا تقتضي مدونة قواعد السلوك الخاصة بحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة في حالات الكوارث رفع تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Sin embargo, casi un año y medio después de que se aprobara la Declaración de compromiso, la Federación Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja tiene algo alentador que anunciar. UN ومع ذلك، وبعد عام ونصف العام تقريبا من إعلان الالتزام الذي اعتـُـمد، فإن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية لديها شـيء مشجع تعلنـا عنـه.
    El Programa fija objetivos bien definidos para los Estados y los otros miembros del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, que deberán alcanzarse entre 2004 y 2007. UN وحدد جدول الأعمال أهدافاً واضحة للدول والمكونات الأخرى لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية لتحقيقها من عام 2004 إلى عام 2007.
    17. Toma nota con agradecimiento de la labor del Comité Internacional de la Cruz Roja y los demás componentes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, para la protección y asistencia a los desplazados internos; UN 17- تنوه مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الأخرى في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية في توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً؛
    2. Repercusiones en la labor del CICR y del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja UN 2- تأثير الألغام المضادة للمركبات على أعمال لجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية
    Suiza participó en la elaboración del Protocolo y acogió con satisfacción el establecimiento del emblema del Cristal Rojo, que ayudará a lograr la universalidad que desea el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وسويسرا قد شاركت ف صوغ هذا البروتوكول، وهي ترحّب بوضع شعار " البلورة الحمراء " الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك العالمية المنشودة من جانب حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.
    En nuestro caso, en el Código de Conducta relativo al socorro en casos de desastre del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y las organizaciones no gubernamentales se establecen normas importantes a ese respecto. UN وفيما يتعلق بنا، فإن مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة الإنسانية من الكوارث توفر معايير هامة في هذا المجال.
    El reconocimiento oficial por el Comité Internacional de la Cruz Roja marcó la admisión de la organización Magen David Adom como miembro de pleno derecho del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وفي أعقاب الاعتراف الرسمي من جانب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بجمعية ماغن ديفيد آدوم حصلت الجمعية على العضوية الكاملة في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.
    Por último, pero no por ello menos importante, deseo aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento y aprecio a los Estados Miembros por su apoyo constante y su confianza en la labor del personal y los voluntarios del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en todo el mundo. UN أخيراً وليس آخراً، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا وتقديرنا الصادقَين للدول الأعضاء على استمرار دعمها لعمل موظفي ومتطوعي حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية حول العالم.
    Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    En 2006 el Togo llegó a un acuerdo con el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en relación con las actividades humanitarias del CICR destinadas a prestar asistencia a las personas privadas de libertad. UN وفي عام 2006، تم التوصل إلى اتفاق بين توغو وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية بشأن الأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها لجنة الصليب الأحمر الدولية لمساعدة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y la asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los órganos internacionales competentes, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Reconociendo con aprecio la importante aportación que hacen, de manera independiente, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y otros organismos humanitarios en la protección y la asistencia a los desplazados internos, en cooperación con los gobiernos nacionales y los órganos internacionales competentes, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    De acuerdo con los principios fundamentales del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y su misión humanitaria, así como su dedicación a la labor como la Federación Internacional en África, las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja de África se comprometen a lo UN الالتزامات وفقا للمبادئ الأساسية لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية ومهمتها الإنسانية وتفانيها في العمل بوصفها اتحادا دوليا، تعلن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر التزامها بما يلي:
    En este informe se describe la forma en que las minas AV afectan a la labor del CICR y del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y se proporcionan datos y análisis de este problema procedentes de otros organismos humanitarios y organizaciones de remoción de minas. UN ويقدم هذا التقرير وصفا لكيفية تأثير الألغام المضادة للمركبات على أعمال لجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية ويقدم بيانات وتحاليل لهذه المشكلة من وكالات إنسانية أخرى ومنظمات معنية بإزالة الألغام.
    El Comité Permanente entre Organismos constituye un foro que reúne a los principales asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas en los ámbitos humanitario, de derechos humanos y de desarrollo, las agrupaciones de organizaciones no gubernamentales y el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وتتيح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات منتدى لتلاقي الشركاء في المجالات الإنسانية ومجالات حقوق الإنسان والمجالات الإنمائية الرئيسيين من داخل وخارج الأمم المتحدة، والمجموعات المنضوية تحت مظلة المنظمات غير الحكومية، وحركة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.
    17. Agradece las actividades del Comité Internacional de la Cruz Roja y de los demás integrantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja para proteger y asistir a los desplazados internos; UN 17- تنوه مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الأخرى في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية في توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً؛
    17. Agradece las actividades del Comité Internacional de la Cruz Roja y de los demás integrantes del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja para proteger y asistir a los desplazados internos; UN 17- تنوه مع التقدير بالأعمال التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية والعناصر الأخرى في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية في توفير الحماية وتقديم المساعدة للمشردين داخلياً؛
    Su oficina, con sede en Nueva York, coordina las actividades más amplias del sistema de las Naciones Unidas en la Sede, y trabaja con agentes de las Naciones Unidas y otros interesados principales, entre ellos el Banco Mundial, el Banco Asiático de Desarrollo, las Sociedades Internacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y ONG. UN ويعمل مكتبه، من مقره في نيويورك، على تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة الأوسع على صعيد المقر، بالعمل مع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus